- 重点词汇
- derivationn.引出,导出;衍生,衍生物;[语]词源,派生;出处,由来,起源;
- constructionn.建造(方式);施工;建筑(物);结构;创立;解释;
- suchadj.(指上文)那样的; 类似的; (指后文)下述一类的; (强调程度)非常; 如此程度;
- chaptern.章回;阶段;时期;全体相关神职人员;分会;
- derivesv.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取;
- firstn.第一,最初;头等;一号,;[乐]高音部;
- fivenum.五,五个;与某人击掌问候(或庆祝胜利);第五;
- ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
- 相关例句
本文着重从兼语句的结构特征、语义特征与其他句式结构的比较中区别出这一句式的特征来。
互联网摘选
这是个巨大的优势,没有哪个国家有这么多新的富有的消费群体,他们的消费需求很大。
互联网摘选
no other country has so many newly pecunious consumers clamouring for stuff.
没有哪个国家有如此多的新富们嚷着吵着要消费。
互联网摘选
the lost art of walking: the history, science, philosophy, and literature of pedestrianism.
《关于行走的被遗忘的艺术:徒步行走的历史、科学、哲学以及文学视角》
互联网摘选
照片完整时你会看到尼尔脸上的快乐神色,而我脸上则是难以掩饰的坐疼了屁股的表情。
互联网摘选
The topic structure of a running sentence usually appears as topic string or topic chain.
流水句的话题结构一般呈话题串式或话题链式。
互联网摘选
所有的迁移错误中最频繁的三种是时态,名词和流水句的错误。
互联网摘选
He underlined the entire introduction and wrote "run-on sentence" next to it.
他在整段介绍下面都画上横线,并在旁边写道“流水句”。
互联网摘选
这种灵活性体现在汉语的流水句、词性转化和重复上。另外现在汉语受英语的影响很大。两种语言的趋同为使用顺句驱动提供了空间。
互联网摘选
仍然没有解答。屋子里安静极了,充满了徒劳无益和愤怒。马尔科姆在那里傻笑。
互联网摘选