1、

The Different Value& Thinking Model in English-Chinese Culture and English Learning

英汉文化中价值观念和思维模式的差异与英语学习

互联网摘选

2、

A Chinese mother has become a walking dictionary by memorising the English-Chinese Dictionary from cowt to cover, reported the People's Daily.

一名中国妈妈成了活字典,她记住了整部英汉词典,《人民日报》报道。

互联网摘选

3、

On Child-Orientation as a Principle in the English-Chinese Translation of Fairy Tales-An Analysis with Reference to Alice in Wonderland

论童话英汉翻译中的儿童本位原则&兼评《阿丽思漫游奇境记》中译本

互联网摘选

4、

In english-chinese translation, need to undertake necessary thinking way conversion.

在英汉互译中,需要进行必要的思维方式转换。

互联网摘选

5、

The analysis conduces to smooth expression in English-Chinese translation.

对比分析有助于实现英汉互译之目的。

互联网摘选

6、
7、

A Discussion on the Transformation of Sentence Structures in English-Chinese Translation

浅谈英汉互译中句型结构的转换

互联网摘选

8、

Korean Proper Names: Their Transliteration in English-Chinese and Chinese-English Translation

英汉互译中的韩国语专有名词音译问题

互联网摘选

9、

As a birthday gift, my teacher gave me a newly published English-Chinese dictionary.

作为一件生日礼物,我的老师送给我一本新出的《英汉词典》。

provided by jukuu

10、

Part II discusses the possessive pronouns, reflexive pronouns and generic use of personal pronouns to understand pronouns in English-Chinese translation better.

说明英语中的代词,为了更好的理解英汉翻译中的代词,将会讨论物主代词,反身代词和人称代词的用法。

互联网摘选

11、

The Interrelation between English-Chinese Language and the Topic Sentence

英汉语言与文章主题句的相关性

互联网摘选

13、
14、

Characteristics and Methods of Note-taking in English-Chinese Interpretation

英汉口译中笔记的特点及其方法

互联网摘选

15、

The Validity of English-Chinese Translation

浅议英汉翻译的有效性

互联网摘选

16、

The paper discusses the problems which exist in business English-Chinese translation, such as improper use of style, mixture of bookish and colloquial words, wrong translation, failure to translate, etc.

本文探讨了商务翻译实践中存在的几类典型的问题,诸如文体不当、文白夹杂、误译、错译、漏译、随意增减信息、翻译有欠准确等问题。

互联网摘选

17、

Baded on the translation of the American short story" The Crime", we study and sum up sone specific ways and common skills for English-chinese translation of short stories.

本文以美国短篇小说《罪过》的翻译为例,结合基本翻译理论,总结和探讨了短篇小说英汉翻译的一些具体方法和常用技巧。

互联网摘选

18、

Passive voice, as one of common and important grammatical phenomena, has long been a key research area for various linguists with different backgrounds. The comparative and contrastive study of passives in English and Chinese takes up a particular share in English-Chinese comparative linguistics.

被动语态,作为一种常见而又重要的语法现象,一直是语言学家们研究的重点;尤其是英语和汉语中被动表达方式的对比研究更是英汉比较语言学的热点和难点。

互联网摘选

19、

The teacher urges the students to use English-English dictionaries in preference to English-Chinese dictionaries.

老师让学生多用英英字典,而不要总用英汉字典。

互联网摘选

20、

Time is* Temporal clause order and English-Chinese translation

时间句序与英汉翻译

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈