The Different Value& Thinking Model in English-Chinese Culture and English Learning
英汉文化中价值观念和思维模式的差异与英语学习
互联网摘选
一名中国妈妈成了活字典,她记住了整部英汉词典,《人民日报》报道。
互联网摘选
论童话英汉翻译中的儿童本位原则&兼评《阿丽思漫游奇境记》中译本
互联网摘选
In english-chinese translation, need to undertake necessary thinking way conversion.
在英汉互译中,需要进行必要的思维方式转换。
互联网摘选
Korean Proper Names: Their Transliteration in English-Chinese and Chinese-English Translation
英汉互译中的韩国语专有名词音译问题
互联网摘选
As a birthday gift, my teacher gave me a newly published English-Chinese dictionary.
作为一件生日礼物,我的老师送给我一本新出的《英汉词典》。
provided by jukuu
说明英语中的代词,为了更好的理解英汉翻译中的代词,将会讨论物主代词,反身代词和人称代词的用法。
互联网摘选
本文探讨了商务翻译实践中存在的几类典型的问题,诸如文体不当、文白夹杂、误译、错译、漏译、随意增减信息、翻译有欠准确等问题。
互联网摘选
本文以美国短篇小说《罪过》的翻译为例,结合基本翻译理论,总结和探讨了短篇小说英汉翻译的一些具体方法和常用技巧。
互联网摘选
被动语态,作为一种常见而又重要的语法现象,一直是语言学家们研究的重点;尤其是英语和汉语中被动表达方式的对比研究更是英汉比较语言学的热点和难点。
互联网摘选
老师让学生多用英英字典,而不要总用英汉字典。
互联网摘选