- 重点词汇
- Buddhistadj.佛教的;佛法的;佛教徒的;
- debaten.辩论;争论;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- betweenprep.在…之间;介于…之间;往返于;共享;一起;
- Speechn.演说;说话方式;台词;
- translationn.翻译;译文;转变;
- meaningn.意思,意义;含义;意图;
- andconj. 和;与;而且;于是;然后
- inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
- 相关例句
中国的佛经翻译和西方的《圣经》翻译都是古代翻译的主流,有着悠久的历史和深远的影响。
互联网摘选
After eighty adventurous experiences, Tang Sanzang finally got the real Buddhist scripture.
唐三藏历经九九八十一难终于取得了真经。
互联网摘选
同时也揭示了早期汉译佛经在汉语词汇史研究方面的重要价值。
互联网摘选
第一章对佛经叙事文学的类别和分布情况进行概说。
互联网摘选
Ideas about Women in Buddhist Scripture& understanding Buddhist scriptures from the view of women
论佛经中的女性观&从女性主义角度看佛经
互联网摘选
考察纸后时代的编辑活动,包括纸的发明及其对编辑活动的贡献,佛经的翻译,编辑活动中的经济因素及编辑主体的发挥等。
互联网摘选
从译经的选材到译经的接受整个译经过程来看,可谓都会受到赞助人的操控力量笼罩,赞助人绝对地制约与影响着佛经翻译事业。
互联网摘选
佛经翻译揭开了中国历史上第一次翻译高潮序幕,至唐代译经事业达到了顶峰,迎来了我国佛经翻译之全盛时期。
互联网摘选