- 重点词汇
- streamn.小溪;气流;一连串;班;
- influencen.势力;影响;有影响的人/事物;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- Buddhistadj.佛教的;佛法的;佛教徒的;
- longadv.长时间地;很久地;(多)长(时间);始终;用于名词后强调某事发生在某整段时间
- scripturen.经文,圣典;文稿;
- historyn.历史,历史学;发展史;履历,经历;(某地的)沿革;
- withprep. 具有;和;用;有;以;跟;同;带有;使用;和…在一起;借;与…对立;关于;包括;因为;由于;与…方向一致;由…持有;为…工作;虽然;作为…的成员,为…所雇用;具有,有,带有;在…身上,在…身边;由于,因;在…那里,在…看来
- andconj. 和;与;而且;于是;然后
- 相关例句
After eighty adventurous experiences, Tang Sanzang finally got the real Buddhist scripture.
唐三藏历经九九八十一难终于取得了真经。
互联网摘选
同时也揭示了早期汉译佛经在汉语词汇史研究方面的重要价值。
互联网摘选
第一章对佛经叙事文学的类别和分布情况进行概说。
互联网摘选
Ideas about Women in Buddhist Scripture& understanding Buddhist scriptures from the view of women
论佛经中的女性观&从女性主义角度看佛经
互联网摘选
考察纸后时代的编辑活动,包括纸的发明及其对编辑活动的贡献,佛经的翻译,编辑活动中的经济因素及编辑主体的发挥等。
互联网摘选
从译经的选材到译经的接受整个译经过程来看,可谓都会受到赞助人的操控力量笼罩,赞助人绝对地制约与影响着佛经翻译事业。
互联网摘选
佛经翻译揭开了中国历史上第一次翻译高潮序幕,至唐代译经事业达到了顶峰,迎来了我国佛经翻译之全盛时期。
互联网摘选
佛经翻译在中国翻译史和中国文学史上都留下了不可磨灭的影响,它不仅是中国文化史上的盛举,在世界文化史上也是首屈一指。
互联网摘选