1、

Two Special Forms of Transferred Epithet

英汉移就中的两种特殊的转移形式

互联网摘选

2、

These two types of fuzzy words are both based on some basic perceptive experiences, developing and shifting with human cognitive approaches such as metaphor, synaesthesia and transferred epithet.

通过对上述模糊语模糊性的分析,作者得出结论,它们都来源于人们最基本的认知经历,同时由于隐喻,通感,修饰语移置,提喻等思维及认识方式的作用,不断的迁移变化。

互联网摘选

3、

From the deep structure of transferred epithet, its internal language meaning can be tenable.

从移就的深层结构来看, 其内在的话语意义是可以成立的.

网络文摘精选

4、

This paper makes an analysis of its formation, function and difference from transferred epithet.

本文从通感的表现形式, 作用及与修饰语移置辞格的辨析对该辞格进行探讨.

网络文摘精选

5、

Transferred epithet or hypallage is a common figure of speech in both English and Chinese languages.

移就或修饰语移置是英语和汉语中一种常见的修辞格.

网络文摘精选

6、

Transferred epithet is a very figure of speech of great importance in language use.

摘要移就是语言使用中一个重要的修辞格.

网络文摘精选

7、

The past and contemporary scholars have done a large amount of research work on ellipsis, understatement, hint, transferred epithet, empty category and zero form and their work leaves rich experience for the fulfillment of this thesis.

前辈学者和时贤对省略、隐含、暗示、移位、零形式、空语类等现象都进行了大量的研究,他们的工作为本文作者的研究积累了丰富的经验。

互联网摘选

8、

Comprehension and translation of transferred epithet into Chinese can be done by means of the comparison between transferred epithet and metaphor, the semantic relationship between the transferred epithet and its formal modified object, and the relationship between the transferred epithet and its logical modified object.

转移表述词语的理解和翻译可从与暗喻的对比、转移表述词语与其形式被修饰语的语义关系、转移表述词语与其逻辑被修饰语的关系等几个方面来进行。

互联网摘选

9、

Transferred epithet, a super-conventional collocation, is composed of a transferred epithet and its new modified object.

移就是由转移修饰语和新的被修饰语构成的, 是一种超常规的搭配.

互联网摘选

10、

Transferred epithet belongs to a rhetorical device of supernormal collocation.

移就属于一种超常规搭配的修辞方法。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈