With a sigh for every piece of money, Fagin put the agreed amount into her hand.
费金在她手上放了彼此达成协议的钱数,每放下一块钱就叹一口气。
互联网摘选
狄更斯小说《雾都孤儿》中的犹太恶棍;是把男孩训练成小偷的教唆犯。
互联网摘选
Why can't I lie by for a week or so, and, forcing blunt from Fagin, get abroad to France?
我干吗不能躲上个把礼拜,然后,从费金身上硬讨一笔现钱,跑到法国去?
互联网摘选
我就是把小奥立弗拖回老费金家里去的那个姑娘,就是他从本顿维尔那所房子里出来的那个晚上。
互联网摘选
Day after day Oliver stayed in Fagin's room taking the marks out of the handkerchiefs.
奥列弗一连几天待在法根房间里,挑手帕上的记号.
词典精选例句
窃贼团伙的首领费金千方百计,企图把奥利弗训练为扒手供他驱使.
互联网摘选
赛克斯一边把费金骂了个狗血喷头,居然派奥立弗来干这个差使,一边使足了劲,悄没声地用撬棍干了起来。
互联网摘选