A few yards from her tent was a bed of soft grass, and it was there that Dany drew him down.
寝帐数码之外有片柔软的草床,丹妮便把他带到这里。
互联网摘选
Dany slowed to a trot and rode out onto the plain, losing herself in the green, blessedly alone.
丹妮减缓速度,驱策小马跑入平原,让自己愉快地淹没在绿浪之中。
互联网摘选
葡萄酒杯在手,渊凯人以小组的形式在柠檬树和夜开花之下于花园中漫步,丹妮发现她自己和棕色的本·普棱面对面。
互联网摘选
He removed her silks one by one, carefully, while Dany sat unmoving, silent, looking at his eyes.
他轻缓地为她脱去一件件丝质礼服,丹妮一动也不动地静静坐着,凝望他的双眸。
互联网摘选
Doreah, stay and eat with me, Dany commanded when she sent her other handmaids away.
多莉亚,留下来跟我一起吃。丹妮遣走其他侍女时,这么下令。
互联网摘选
衣上汗水、长草和泥土已经到处都是,丹妮从褶边撕下了一条布来包扎自己的胫骨。
互联网摘选
He could not lead an army even if my lord husband gave him one, Dany said.
就算我夫君给他军队,他也没有统御的能力。
互联网摘选
“我认识的人中也曾有这样的,”丹妮说,“一个叫白胡子阿斯坦的。那请告诉我你们的真实姓名吧。”
互联网摘选
他会给我们这些阉人的,丹妮想,而之后他就大摇大摆的回家再造更多的。世界上男孩多得是。
互联网摘选
Dany's clothes were hardly more than rags, and offered little in the way of warmth.
丹妮的衣服连碎布都算不上,根本无法起到保暖的作用。
互联网摘选