- 重点词汇
- diseasen. 疾病;弊端;不安;
- toprep. 向,朝着;到;关于;属于;
- Andabbr.Andorra 安道尔;Andaman Islands 安达曼群岛;Andromeda 安多米达(埃塞俄比亚公主);Andalucía 安达卢西亚;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- departmentn.(政府)部,司,局;(医院)科;(大学)系;(商场)货品区;
- AND与(计算机逻辑运算的一种,或称逻辑乘法) AND gate “与”门(电路,脉冲);
- andconj. 和;与;而且;于是;然后
- massesn.民众,劳动阶层;大量( mass的名词复数 );大多数;[物理学]质量;大量的东西;
- 相关例句
今后,该馆标将用在大阪案例的宣传推广网页、小册子、海报以及馆内派发的宣传品上。
互联网摘选
提供广告和产品支持比如项目,促销资料,合作和赞助等的横幅广告。
互联网摘选
我们很高兴能够与复式单位,以利用其资源,并提供改进的宣传材料和赚钱的机会给你。
互联网摘选
你对自己的描述,在网站、自我推销资料或社交媒体上,是否跟当面聊天的完全不同?
互联网摘选
认可机构必须让客户清楚明白信贷服务的实际费用及利息,并确保所有广告与宣传物品并无误导成分。
provided by jukuu
如今,越来越多的中国企业在宣传手册及网站上都配备了中英双语企业外宣材料的介绍。
互联网摘选
基于此,本章接着对功能对等理论指导企业外宣文本翻译的可行性进行了分析。
互联网摘选
在企业外宣材料的翻译过程中,翻译方法和翻译策略必须由译文预期的目的和功能来决定。
互联网摘选
中西方在语言与文化方面存在着较大的差异,因此企业外宣材料文本也有其各自的特点。
互联网摘选
被许可方可以在获特许的产品的包装,广告以及宣传材料上使用其自有的公司名称。
互联网摘选
促销内容必须完整与正确且不要作超过业者能力范围的承诺。
互联网摘选
the function and purpose of corporate promotional materials translation is also like this.
企业外宣材料翻译的最终功能与目的也是如此。
互联网摘选
the highest proportion was 75.85% for promotional materials among aids prevention measures.
获得预防艾滋病措施中,宣传材料的比例最高,为75.85%。
互联网摘选
study on application of water based isocyanate adhesive in plywood and blockboard manufacture
水性异氰酸酯胶合板与细木工板的研究
互联网摘选
study on modification of water based polymer-isocyanate adhesive by prepolymerization
水性高分子-异氰酸酯胶粘剂的改性研究
互联网摘选