Pipe-soil interaction and movable supports influencing seismic response of suspended pipeline are investigated and seismic responses of free spanning are analyzed by nonlinear finite element method.

  • 本文充分考虑了管-土相互作用和支座非线性因素的影响,采用非线性增量有限元方法对悬垂管道跨越结构在地震作用下的反应进行了分析。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2026-07-13 05:47:16

  • 重点词汇
  • seismicadj.地震的;由地震引起的;震撼世界的;
  • andconj. 和;与;而且;于是;然后
  • finite element有限元;
  • interactionn.一起活动;合作;互相影响;互动;
  • analyzedv.<美>分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析;
  • nonlinearadj.非线性的;
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • responsen.答复;反应;
  • AND与(计算机逻辑运算的一种,或称逻辑乘法) AND gate “与”门(电路,脉冲);
  • responsesn.反应( response的名词复数 );回答;(礼拜仪式中的)答唱咏;[基督教](礼拜仪式中会众同牧师)轮流应答(或吟唱)的祈祷文;
  • suspendedadj.暂停的,缓期的(宣判),悬浮的;
  • 相关例句
1、

Seismic response analysis for spanning structure of suspended pipelines

悬垂管道跨越结构地震反应分析

互联网摘选

2、

There are four types of Chinese pivotal correspondent construction, namely complex object sentence, S+ V+ O sentence, S+ V+ O+ A sentence and causative word-sentence.

兼语句主要有四类对应句式,分别是:复合宾语句、主谓宾句、主谓宾状句、致动词句。

互联网摘选

3、

The first verb in the pivotal sentence leads to the appearance of the second verb.

兼语句中的第一个动词导致第二个动词的出现。

互联网摘选

4、

In Chapter Two the author reviews the previous studies on the bi-constituent construction and gives comments on their analyses.

第二章回顾了前人对于兼语句的研究,并对他们的研究做出了评价。

互联网摘选

5、

On the Discrimination of Chinese Jian Yu Sentences

论汉语兼语句的辨析

互联网摘选

6、

The paper discusses all the components of the two overlapping sentences and their relations from the perspective of syntax, semantics and pragmatics.

从句法、语义、语用方面考察了这两种兼语句的内部各个成分及其各个成分之间的关系。

互联网摘选

7、
8、

Part two introduces disagreements on the definition, classification of jianyu construction and some related problems.

第二部分介绍有关兼语句的定义、分类及与之相关的争议,也是对兼语句研究的一个概述;

互联网摘选

9、

The bi-constituent construction is a special but important sentence structure in modern Chinese, patterning "NP1+ VP1+ NP2+ VP2".

兼语句是现代汉语中的一种重要的特殊句式,其形式为NP1+VP1+NP2+VP2。

互联网摘选

10、

The conclusion is that Chinese BC sentences do contain ECs whose distribution varies among different types.

其结论是:在汉语兼语句中确实存在空语类,且空语类的句法分布因兼语句类型的不同而有所不同。

互联网摘选

11、

Conversion accounts for 19.5 percent in Chinese pivotal sentences and 20 percent in English complex object sentences, which are almost equal.

转译法在兼语句的英译中占到了19.5%,在复合宾语句的汉译中占到了20%,这两者的使用频率相当。

互联网摘选

13、

In addition to the scope of the bi-constituent construction, Chapter One also gives research questions, significance of this study, and the organization of this thesis.

除了界定兼语句的范围之外,第一章还涉及了本篇论文的研究问题,研究意义以及论文的大致结构安排。

互联网摘选

14、

Chapter Five is the syntactic analysis of the bi-constituent construction. In this chapter the author first derives the construction and then gives the motivation of such derivation.

第五章是兼语句的句法分析,在本章作者首先给出了兼语结构的推导生成然后分析了其形成动因。

互联网摘选

16、

This paper focuses on the structure features of this sentence pattern, its semantic traits, and its differences from other sentence patterns.

本文着重从兼语句的结构特征、语义特征与其他句式结构的比较中区别出这一句式的特征来。

互联网摘选

17、

this is a huge advantage. no other country has so many newly pecunious consumers clamouring for stuff.

这是个巨大的优势,没有哪个国家有这么多新的富有的消费群体,他们的消费需求很大。

互联网摘选

18、

no other country has so many newly pecunious consumers clamouring for stuff.

没有哪个国家有如此多的新富们嚷着吵着要消费。

互联网摘选

19、

last pedestrianism of thd yangtze gorges

三峡最后的徒步

互联网摘选

20、

the effect of orienteering pedestrianism activity on the university students

定向运动对大学生的影响

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈