- 重点词汇
- yourdet.你/您的;你们的;<口>(表示强调)—个;(泛指)大家的,人们的,任何人的;指有名或经常被谈论的人或事物
- toprep. 向,朝着;到;关于;属于;
- ETLabbr.最早发射时间(Earliest Time to Launch);电子技术实验室(Electronic Technology Laboratory);应急时限(Emergency Time Limit)
- 你是n.You are; you are;
- transliterationn.字译,音译;译音;
- all set<美俚>准备就绪;
- stepn.步;步骤;一步(的距离);台阶;步伐;舞步;脚步声;迈步;步态;折梯;音级;踏板操
- launchv.开始从事;发起;上市;使(船)下水;发射;猛扑向前;
- 相关例句
本文提出了一种新颖的方法,综合利用音译和网络挖掘来提高命名实体翻译的效果。
互联网摘选
因此,本文就展示了如何使用Information Server DataStage来解决您的音译挑战。
互联网摘选
英语借用汉语词汇主要以传统文化为主,方式上主要是音译和借译;
互联网摘选
实验表明采用EMD算法提高了英汉机器音译单元对齐的性能。
互联网摘选
音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。
互联网摘选
One used modern Uyghur language writing, another used the Latin alphabet for transliteration.
一套是用现代维吾尔文字来转写,另一套是用拉丁字母来转写。
互联网摘选
Borrowed words fall into two categories: free translation and transliteration.
吸收外来词,主要有音译和音加意译两种方法;
互联网摘选
Any name of people or place adopts transliteration, not free translation.
凡是人名或地名,都采用音译法而非意译法。
互联网摘选
Transliteration Unit Alignment Method Based on the First Syllable Letter Mapping
基于音节首字母匹配的音译单元对齐方法
互联网摘选
本文从社会学角度论述了人际关系的重要性,并就人际关系中存在的问题、作法等方面论述了促进人际关系的方法、原则。
互联网摘选