After this step you are all set to launch your transliteration ETL job.

  • 完成这个步骤之后,就可以启动您的音译ETL作业了。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2026-07-12 13:37:43

  • 重点词汇
  • yourdet.你/您的;你们的;<口>(表示强调)—个;(泛指)大家的,人们的,任何人的;指有名或经常被谈论的人或事物
  • toprep. 向,朝着;到;关于;属于;
  • ETLabbr.最早发射时间(Earliest Time to Launch);电子技术实验室(Electronic Technology Laboratory);应急时限(Emergency Time Limit)
  • 你是n.You are; you are;
  • transliterationn.字译,音译;译音;
  • all set<美俚>准备就绪;
  • stepn.步;步骤;一步(的距离);台阶;步伐;舞步;脚步声;迈步;步态;折梯;音级;踏板操
  • launchv.开始从事;发起;上市;使(船)下水;发射;猛扑向前;
  • 相关例句
1、

On Standardization of the Transliteration Words in Media

浅议新闻媒体中音译词的规范问题

互联网摘选

2、

This paper presents a novel approach to improve the named entity translation by combining transliteration with web mining.

本文提出了一种新颖的方法,综合利用音译和网络挖掘来提高命名实体翻译的效果。

互联网摘选

3、

On Transliteration of Hong Kong and Macau in International Standardization

从国际标准化看香港、澳门的音译

互联网摘选

4、

Thus, this article has shown how to solve your transliteration challenges using Information Server DataStage.

因此,本文就展示了如何使用Information Server DataStage来解决您的音译挑战。

互联网摘选

5、

English vocabulary borrows chiefly from Chinese traditional words through transliteration and borrowing translation;

英语借用汉语词汇主要以传统文化为主,方式上主要是音译和借译;

互联网摘选

6、

Named Entity Translation with Web Mining and Transliteration

利用音译和网络挖掘翻译命名实体

互联网摘选

7、

Tests show that the alignment result of EMD algorithm achieves better transliteration performance. 3.

实验表明采用EMD算法提高了英汉机器音译单元对齐的性能。

互联网摘选

8、

Approaches to translating Chinese abbreviations into English: e.g. transliteration;

汉语缩略语译成英语的方法。

互联网摘选

9、

The Transliteration in the Translating of Brand Names and Its Reasons

音译在商标词翻译中的运用及其原因透析

互联网摘选

11、

Other than traditional translation, transliteration transfers sound but not meaning from source language.

音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。

互联网摘选

12、

One used modern Uyghur language writing, another used the Latin alphabet for transliteration.

一套是用现代维吾尔文字来转写,另一套是用拉丁字母来转写。

互联网摘选

13、

On Standard Chinese Transliteration of Foreign Proper Names

浅谈汉语音译外来词的译音规范

互联网摘选

14、

Borrowed words fall into two categories: free translation and transliteration.

吸收外来词,主要有音译和音加意译两种方法;

互联网摘选

15、

Sexual Politics of Foreign Women Names Hidden in Chinese Transliteration

掩蔽在汉语音译外来女名中的性别政治

互联网摘选

16、

Any name of people or place adopts transliteration, not free translation.

凡是人名或地名,都采用音译法而非意译法。

互联网摘选

17、

On the Regional and Cultural Differences of Transliteration of Loan Words

略谈汉语音译词的地域文化差异

互联网摘选

18、

Transliteration as a Medium for Chinese Traditional Culture

略论音译与中国传统文化

互联网摘选

19、

Transliteration Unit Alignment Method Based on the First Syllable Letter Mapping

基于音节首字母匹配的音译单元对齐方法

互联网摘选

20、

In this paper, the importance of personal relations is sociologically expounded, tother with methods and principles of promoting personal relations concerning problems and ways in personal relations.

本文从社会学角度论述了人际关系的重要性,并就人际关系中存在的问题、作法等方面论述了促进人际关系的方法、原则。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈