- 重点词汇
- 相关例句
A Contrastive Analysis of Cohesive Devices in Translated Chinese and English Prose
英汉互译语篇衔接手段对比分析
互联网摘选
Korean Proper Names: Their Transliteration in English-Chinese and Chinese-English Translation
英汉互译中的韩国语专有名词音译问题
互联网摘选
There are plentiful idioms in both English and Chinese.
英语和汉语这两种语言中都有着丰富的成语,因此,在英汉互译时,对其文化内涵进行分析和研究是十分必要的。
互联网摘选
Studies on the Reasons for Difference between Chinese and Western Politeness Pragmatics
中西礼貌语用差异成因探析英汉互译中语义差异的致因分析
互联网摘选
On the Appropriate Conversion of Cultural Meanings in CE-EC Translation of Brand Names
试论商标名称英汉互译文化意义的转换
互联网摘选
In english-chinese translation, need to undertake necessary thinking way conversion.
在英汉互译中,需要进行必要的思维方式转换。
互联网摘选
赫伯特和潘克洛夫离开了“石窟”,转过拐角,爬上河的左岸。
互联网摘选
He remembered that he had climbed out on the roof to fasten wire mesh over the chimneys .
他记得当时他曾爬上屋顶,在烟囱出口处绑上了铅丝网。
互联网摘选
Quite a few chimneys are still pouring smoke into air and noise pollution remains serious.
还有不少的烟囱把烟尘排放到大气中,另外,噪音污染依然严重。
互联网摘选