英语借用汉语词汇主要以传统文化为主,方式上主要是音译和借译;
互联网摘选
本文提出了一种新颖的方法,综合利用音译和网络挖掘来提高命名实体翻译的效果。
互联网摘选
本文即顺应这一时代要求,力图找到影响音译规范的因素,从而为音译规范提供一些改进解决方案和建议。
互联网摘选
在文化层面上,我们将主要研究庞德《华夏集》中传递文化因素的四种策略:脚注、音译、替换和删除。
互联网摘选
早期汉语借词不少是音译借词,当代发展趋势是意译借词。
provided by jukuu
我们提出了一种基于传统统计机器翻译的音译方法,有效改善了假名上的等价对抽取效果。
互联网摘选
We carry on open and close test on machine transliteration unit alignment.
使用不同的标注语料进行音译单元对齐的封闭测试和开放测试。
互联网摘选
阐述了可信赖机器翻译(TMT)的基本概念,TMT七原则和七判据,TMT与术语标准化的关系,并讨论了对外来词的音译和双语联合表示法的应用等问题。
互联网摘选
具体而言,在对原文文化语境全面理解的基础上,采用直译加解释信息、音译加解释信息、音译直译结合、意译和概括的方法再构新语境。
互联网摘选
信息和文献工作.Devanagari和相关印度语言手写体到拉丁字符的译音
互联网摘选