1、

The translator obviously does not know what code will manipulate the translated text, so they must know how to enter required single quotes apostrophes.

翻译人员显然不知道什么代码将操作翻译的文本,因此他们必须知道如何输入所需的单引号撇号。

provided by jukuu

2、

A study of generating translated text based on verbal-valent

基于动词配价的德汉译文转换生成的研究

互联网摘选

3、

this thesis aims to study the characters of english-chinese translation of tourist text and translation strategy by combining the special purpose of tourist style and translation theory, then the translated text will be more attractive to people so that they are willing to visit scenic spots.

本文旨在把旅游文本的特殊目的与翻译理论有机的结合起来,研究旅游文本英译汉的特点及翻译策略,进而使旅游文本的英译汉达到吸引大众并使其积极投入旅游的目的。

互联网摘选

4、

the publishers shall also include a copyright notice relating to the translated text of the work.

出版者也将对翻译文本进行版权声明。

互联网摘选

5、

A translated text should be true to the purpose of the original.

译文必须忠实于原文的主旨.

互联网摘选

6、

By learning to use punctuation marks properly and creatively, in the translator, translated text not only logical and grammatical, but also vivid and interesting, and a greater pleasure to read.

在翻译中恰当并创造性地使用标点符号可以使译文不但逻辑清楚,语法正确,而且生动有趣,可读性强。

互联网摘选

7、

On spatial information in matching the original with the translated text

论科技语篇文本的空间信息对接

互联网摘选

8、

It illustrates how much more space you would need for each translated text.

它说明了您需要增加多少空间来显示每种译文。

互联网摘选

9、

To evaluate a translated text is to see whether it has achieved its intended purpose.

对于译文的好坏评判也是要看它是否达到了预定的目的。

互联网摘选

10、

On the Practical Criteria for the Translated Text On Evaluation

译文评价实用标准探索

互联网摘选

11、

The comments following an article like this one show how the presentation of the translated text will also be an important issue to tackle.

下面文章的评论表明,文字的如何翻译也将是一个需要解决的重要问题。

互联网摘选

12、

These similarities and differences might bring about rearrangement of word order and syntactic structures in the translated text.

上述异同影响着英汉翻译时译语对语序和句法结构的安排和选择。

互联网摘选

13、

This paper expounds the importance of translator's coherence thought in the process of translation, including understanding of the original text, reconstructing of the faithful and smooth translated text, and proofreading of the translated text in the whole.

文章从对原文意义精确的把握,重构忠实而又通顺的译文,和最后从整体上对译文的校对,这翻译的三个基本步骤来阐述译者具备语篇连贯思维的重要性。

互联网摘选

14、

this study analyzed the translated text of wolf totem from the perspective of rewriting and elaborated successful rewriting was able to accelerate the acceptance of literary works in another literary system.

本研究从改写的角度对《狼图腾》的译本进行分析,论述了成功的改写能够推动文学作品在另一文学系统中的接受过程。

互联网摘选

15、

this paper analyzes four of the major cultural factors: languages involved, cultural connotations of the words, the background of the source language text and the acceptability of the translated text in the target language cultural context.

本文重点分析了影响翻译过程的四个文化因素:语言因素、语言所承载的文化意义、原语文本的承载的社会文化背景以及目的语语境因素。

互联网摘选

16、

Therefore, the restriction of social and cultural context over translated text should be explored from four aspects: social ideology, socio-historical and cultural context, social custom and habit.

本文从社会意识形态、社会历史文化语境、社会风俗习惯、以及文化交流程度四个方面探讨社会文化语境对译语文本的制约性。

互联网摘选

17、

If developers set inadequate resizing limits, the translated text in a Web service will appear either truncated or as packed sardines, and the downloading of images will not perform well.

如果开发人员设置了不合适的限制,译文要么被截断,要么被压缩的显示出来,同时,图片的加载也不会正常执行。

互联网摘选

18、
19、

this thesis begins with studies from cohesion and coherence theory, innovatively analyzes and refines reiteration chain of source language, and properly reconstructs the chain to form final elegant translated text.

本研究从衔接与连贯理论出发,基于语义层分析,对源语言复现链进行提炼,重构复现链,形成连贯自然的译文。

互联网摘选

20、

The aesthetic value of the translated text can only be concretized in the reading of target language readers.

读者是译作的审美主体,通过阅读活动实现译作审美价值的艺术生成。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈