1、

They've been ordered to leave their homes in a wide area around the nuclear plant at Fukushima.

福岛核电站周围大范围地区的人收到撤离命令。

互联网摘选

2、

The tremor was also felt in Tokyo as well as Fukushima, Chiba, Kanagawa and Shizuoka prefectures.

在东京,富岛,千叶,神奈川,静冈县均有震感。

互联网摘选

3、

We must take seriously the risks of nuclear power: Fukushima was a serious industrial accident and we must modernise the existing nuclear fleet to account for its failure.

我们必须认真对待核电的风险,福岛核电站发生的是一起严重的工业事故,我们必须对现有的核电站进行现代化建设,从而避免事故。

互联网摘选

4、

Fukushima is being forgotten day by day, said Yumiko Ono, a 34-year-old graphic designer from Tokyo.

34岁的东京平面设计师小野裕见子说:人们正一天天忘记福岛。

互联网摘选

5、

According to the South China Morning Post, in light of the Fukushima crisis, Hong Kong's top Japanese chefs are being more selective in where they source their fish and other ingredients.

据南华早报报道,受到日本核危机的影响,大部分的香港日本料理店都不得不放弃日本海鲜,另辟货源。

互联网摘选

6、

German diplomats are disinclined to work in Japan for fear of nuclear pollution after the leak at the Fukushima No1 nuclear plant.

职位空缺的原因是德国外交部官员在日本福岛第一核电站核泄漏事故发生之后,担心核污染问题,不愿意赴日工作。

互联网摘选

7、

Fukushima Prefecture, which was hit by one of the world's worst-ever nuclear disasters in 2011, wants to host baseball and softball games at the 2020 Tokyo Olympics& and hopes to convince athletes to eat the local food.

2011年遭受了史上最严重核污染的城市&福岛县,欲在2020年东京奥运会举办棒球和垒球项目,并希望能够说服运动员们食用当地食物。

互联网摘选

8、

Fukushima Prefecture, which was hit by one of the world's worst-ever nuclear disasters in 2011, wants to host baseball and softball games at the 2020 Tokyo Olympics-and hopes to convince athletes to eat the local food.

2011年遭受了史上最严重核污染的城市——福岛县,欲在2020年东京奥运会举办棒球和垒球项目,并希望能够说服运动员们食用当地食物。

互联网摘选

9、

The ham-fisted efforts of Tokyo Electric Power ( TEPCO) to stem the crisis at the Fukushima Dai-ichi nuclear-power plant have exposed the company for what it is: an inept monopoly so big it could co-opt or run rings around its regulators.

东京电力公司为遏制福岛核电站危机所做出的拙手笨脚的努力充分暴露了公司的本质:一个无能的垄断巨头,它既可以增补管理人员,又可以在处事能力上遥遥领先于管理人员。

互联网摘选

10、

Secondly, after years of uncertainty since the 2011 Fukushima disaster, there are signs that Japan is ready to accept the gradual reintroduction of nuclear power.

其次,自2011年日本福岛核事故以来,经历几年的不确定之后,有迹象表明日本准备接受逐步恢复启用核电站。

互联网摘选

11、

Wednesday, winds over the Fukushima nuclear-power plant gusted out to sea, keeping levels close to normal.

周三,经过福岛核电站的风吹向了大海,核辐射强度接近正常水平。

互联网摘选

12、

US and European stocks fell sharply after G ü nther Oettinger, the European Union energy commissioner, said the situation at the Fukushima plant was out of control and only partially recovered when it became clear his statement was not predicated on new information.

在欧盟能源专员欧廷格(Günther Oettinger)表示,福岛核电站的形势已失控后,美国和欧洲股市大跌。当人们弄清楚,他的声明并非以新消息为依据后,股市仅收回了部分失地。

互联网摘选

13、

Yet one lesson of Fukushima is that in complex matters, such as nuclear safety, absolutes are hard to come by.

然而,福岛第一核电站事件的一个教训是,在核安全之类的复杂事务上是很难做到万无一失的。

互联网摘选

14、

The bodies of two workers killed by the tsunami which wrecked Japan's Fukushima Daiichi nuclear plant more than three weeks ago have been recovered.

三周多以前被海啸摧毁的日本福岛第一核电站的两名员工遗体被找到。

互联网摘选

15、

Tokyo residents started the day viewing images of Japanese military helicopters trying to douse overheating reactors at the Fukushima nuclear plant with large buckets of seawater.

日本首都东京的居民今天一早看到的画面是,日本军用直升机试图把大桶海水洒到福岛核电站过热的反应堆上,以求为其降温。

互联网摘选

16、

Sitting in his office in downtown Kiev, Yuri Andreyev has been glued to news of the widening crisis at Japan's Fukushima nuclear plant.

在基辅市中心的办公室里,安德烈耶夫(Yuri Andreyev)一直在关注日本福岛核电站危机不断扩大的消息。

互联网摘选

17、

For a start, Naoto Kan, the prime minister, has maintained relative calm despite the menacing situation at Fukushima Dai-ichi, the crippled nuclear plant.

一开始,尽管福岛核电站爆炸,情况紧急,但日本首相菅直人处事还是比较冷静的。

互联网摘选

18、

Areas surrounding Japan's crippled Fukushima nuclear plant could remain uninhabitable for decades due to high radiation, the government warned on Saturday as it struggles to clean up after the world's worst nuclear disaster since Chernobyl.

日本政府上周六警告称,被废弃的福岛核电站周围地区由于高辐射,可能几十年内都无法居住。福岛核事故是切尔诺贝利核事故来最严重的一起,日本政府一直尽力清除放射性物质。

互联网摘选

19、

The nerves of investors were tested when European Union Energy Commissioner Guenther Oettinger was quoted as saying that the Fukushima nuclear plant was "effectively out of control" and that "further catastrophic events" were possible within hours.

有消息援引欧盟(eu)能源专员冈瑟厄廷格(guenther oettinger)的话称,福岛核电站“实际上已失控”,数小时内可能发生“进一步的灾难性事件”,这条消息令投资者的神经受到考验。

互联网摘选

20、

Undeterred by Fukushima, Nigeria is forging ahead with nuclear collaborations.

尼日利亚没有受到福岛核事故的影响,它正在稳步推进核合作。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈