They have absolutely nothing to do with each other.

  • 他们风马牛不相及。
  • 来源:provided by jukuu更新时间:2026-07-14 03:33:56

  • 重点词汇
  • absolutelyadv.绝对地;完全地;毫无疑问地;[语]独立地,分离地;
  • haveaux. 用以构成完成式及完成式的不定式,表示已经…;
  • nothing to do with与……无关;
  • eachdet.各自,每个;
  • theypron. 他/她/它们;人们,大家;政府,当局;她们;
  • otheradj. 别的;其他的;(两个中的)另一个;其余的;
  • 相关例句
1、

It might seem impossible to say anything coherent about such an eclectic mix of places.

要讨论这种风马牛不相及组合的相关性似乎是不可能的。

互联网摘选

2、

I don't see it has anything to do with what we're talking about.

这和我们的谈话风马牛不相及。

互联网摘选

3、

On top of which, the whole idea of writing a blog is to get away from what I do all day.

最重要的是,写博客和我成天做的事情完全风马牛不相及

互联网摘选

4、

Judging from appearances, these two personalities are irrelevant, but they can be united in one who loves freedom and who is romantic.

表面上看,这两种人格是风马牛不相及的,但它们却可以在热爱自由和生性浪漫的个性上达成统一。

互联网摘选

5、

We only become aware how totally irrelevant television is to real living when we spend a holiday by the sea or in the mountains, far away from civilisation.

只有当我们去远离人类文明的海边或者山中度一个假期的时候,我们才会意识到电视和真实生活是多么风马牛不相及。

互联网摘选

6、

On Implicature of Uncooperative Phenomenon in Dialogues: "No Relation among Wind, Horse, Cow and Donkey"

论会话中的不合作现象的含意化&风马牛驴不相及

互联网摘选

7、

Therefore, this two seemingly "irrelevant" to work with a comparative study of the possibility and necessity.

因此,这样两部貌似风马牛不相及的作品就具备了比较研究的可能性与必要性。

互联网摘选

8、

Research in Ancient Chinese Language

古汉语研究

互联网摘选

9、

Elementary Study of Antonym of Ancient Sinitic

古汉语反义词研究初探

互联网摘选

10、

On the Research of Classical Chinese Grammar in the 20th Century

二十世纪的古汉语语法研究

互联网摘选

11、

This paper attempts to induct the theory of focus into classical chinese and apply this theory to explaining the changes of word order of classical Chinese.

文章将信息焦点理论引进古汉语语法研究领域,并初步尝试运用该理论解释古汉语灵活的词序变化现象。

互联网摘选

12、

Value of Aesthetic Morpheme "qi" in Ancient Literary Discourses for Ancient Chinese Lexical Semantic Studies

古代文学审美语素气对古汉语词汇语义研究的价值

互联网摘选

13、

By studying the translation of metaphors, this paper aims at breaking through research on translating ancient Chinese poetry. The author attempts to offer some strategies of dealing with metaphors in this area.

以隐喻的翻译作为古汉语诗歌翻译研究的突破口,分析并提出古汉语诗歌中隐喻的翻译策略是本论文研究的主要目的。

互联网摘选

14、

This paper looks back on the research of classical Chinese grammar in the 20th century and sums up the distinctive features of the research in every different period.

本文回顾了二十世纪古汉语语法研究的历程,总结了各个时期古汉语语法研究的特点。

互联网摘选

15、

The paper consists of seven sections: Introduction: expatiating the status in quo and significance of ancient Chinese antonyms research, discuss the problem of determinant standards of ancient Chinese monograph antonyms.

论文由七个部分组成:绪论:阐述古汉语反义词语研究的现状及意义,讨论古汉语专书反义词语的判定标准问题。

互联网摘选

16、

The last part prospects the function words study.

最后一部分对古汉语虚词研究作简要展望。

互联网摘选

17、

The linguistic and literal features related with the modern translation of ancient classics provide rich theoretical and applicable subject for the study of classical Chinese;

古籍今译所涉及的语言文字问题,为古汉语研究提供了富有理论价值和应用价值的新课题。

互联网摘选

18、

The Integrated Research about Ancient Chinese Word Segmentation and POS Tagging Based on CRF

基于CRF的古汉语分词标注一体化研究

互联网摘选

19、

The study of adverb is significant to the research of grammar in ancient Chinese words because adverb can modify verb.

副词可以修饰谓语,因此,研究副词对古汉语语法的研究有着重要的意义。

互联网摘选

20、

Synonyms in Er Ya represent the tradition of synonyms study in ancient China, which is synonyms explaining character, synonyms era character, dimensional opening character, standard one-meaning character, synonyms gathering character, matter leading character.

《尔雅》同义词代表了古汉语同义词研究的传统,表现在同义训诂性、同义时代性、多源开放性、标准一义性、同义群聚性、名物主导性六方面。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈