Adapting Book Club Program in Teaching English-majors Intensive Reading

  • BOOK CLUB PROGRAM阅读教学法于英语专业精读课程中的运用及作用
  • 来源:互联网摘选更新时间:2026-07-14 03:14:10

  • 重点词汇
  • programn.程序;节目,节目单;计划,安排;
  • clubn.俱乐部;夜总会;球杆;棍棒;(纸牌)梅花;
  • intensiveadj.加强的,强烈的;[农]精耕细作的;[语]加强语意的;(农业方法)集约的;密集的;
  • adaptingn.配合;
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • readingn. 阅读;宣读;读物;读数;
  • bookn. 书;卷;课本;账簿;
  • teachingn.教学;学说;教育;
  • 相关例句
1、

On the Reform of the Manifest Curriculum for Undergraduate English Majors

论本科英语专业显性课程改革

互联网摘选

2、

Chinese non-English majors tend to commit errors on give.

此外,中国非英语专业学习者易在give的使用中犯错误。

互联网摘选

3、

Now, she is majoring in English at the University.

现在她在深大念书,读英语专业。

互联网摘选

4、

Cohesive Devices and the Quality of Writings by Advanced College English Majors

衔接手段与英语专业高年级学生作文质量的关系

互联网摘选

5、

A B-spline-type basis-set method for the calculation of hydrogen atom in strong magnetic fields in the frame of spheroidal coordinates has been introduced.

在椭球坐标系下,采用B样条基组方法计算了磁场范围在0-1000a.u。

互联网摘选

6、

Chapter 3 deals with the context involved in different translations.

第三章处理不同英译本对语境的顺应。

互联网摘选

7、

A Comparative Study of Two English Versions of Analects of Confucius

《论语》两种英译本的对比研究

互联网摘选

8、

It took until the20th century before a complete English-language version appeared.

该书完整的英译本直到20世纪才出现。

互联网摘选

9、

Some cannot attract foreign tourists and fulfill marketing function effectively.

有些山东旅游资料的英译本,不能有效地吸引外国游客并实现其所蕴含的市场营销功能。

互联网摘选

10、

Biancheng; translation aesthetics; the English versions; comparative study;

《边城》;翻译美学;英译本;比较研究;

互联网摘选

11、

via I have read this French play via an English translation.......

perp.经由我已通过英译本读过这出法国戏。……

互联网摘选

12、

A Descriptive Study of the Ten English Versions of Tao Te Ching

十种《道德经》英译本的描述性研究

互联网摘选

13、

Analysis on the English Version of the Family from the Aesthetic Perspective

《家》英译本的美学视角分析

互联网摘选

14、

The Stylistic Study of the Translation of A Dream of Red Mansions

《红楼梦》英译本的文体研究

互联网摘选

15、

One of his novels, "Rue des Boutiques Obscures," released as "Missing Person" in English, won the prestigious Prix Goncourt in 1978, but has sold just 2425 copies in the United States.

他的一本小说《暗店街》(Rue des Boutiques Obscures)在1978年赢得了赫赫有名的龚古尔奖(Prix Goncourt),但该书的英译本《失踪的人》(Missing Person)在美国却只卖出了2425本。

互联网摘选

16、

Comparative Studies on the Two English Translations of Zuo Zhuan

两部《左传》英译本的比较研究

互联网摘选

17、

Pragmatic Equivalence and Hawkes' Version of Hong Lou Meng

从霍克斯的《红楼梦》英译本看翻译中的语用等值

互联网摘选

18、

On the Intercultural Communication Competence of English Versions of Traditional Chinese Classics

从跨文化角度试论我国对外网络传播论中国典籍英译本的跨文化传播能力

互联网摘选

19、

Culture and Translation& Reflections from Reading the Translated The Peony Pavilion

文化与翻译&读汪榕培《牡丹亭》英译本随想

互联网摘选

20、

Comparing to the two English versions of A Dream of Red Mansions

《红楼梦》两部英译本的比较

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈