Taking Hechi prefecture as an example, this paper utilized the Canonical Correspondence Analysis ( CCA) method to study the correlation between the change of land-use and the level of the socio-economic development in Karst areas.

  • 论文以河池地区为例,采用CCA排序方法,研究了喀斯特地区土地利用格局变化与社会经济发展水平之间的相关关系。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2026-07-01 14:35:36

  • 重点词汇
  • anart. 一;一个;(用于元音音素开头的单词前)
  • areas地区,区域(area 的复数形式);面积;领域;
  • changevt. 改变,变更;交换,替换;兑换;换衣服(床单);
  • takingadj. 迷人的;引人注目的;会传染的;
  • methodn.方法;有条不紊;
  • canonicaladj.权威的;见于<圣经>正经篇目的;大教堂教士的;按照教规的;
  • correspondencen.来往信件;通信;相似;通信联系;相关;往来书信
  • to study学习;
  • 相关例句
1、

OBJECTIVE To describe and analyze the implementation, safety injection, cold chain management, promotion and coverage of a mass vaccination campaign for children and adults using typhoid Vi and group A meningococcal vaccines in Hechi, Guangxi.

目的对在广西壮族自治区河池市进行的成人及儿童伤寒Vi疫苗及A群流脑疫苗大规模预防接种活动的组织实施、安全注射、冷链管理、宣传发动以及接种率的结果进行描述和分析。

互联网摘选

2、

Secondly, the college students in Hechi consumption characteristics of the actual situation and Hechi Unicom HECHI Unicom universities target market segmentation and positioning.

其次,本文结合河池高校学生的消费特征和河池联通的实际情况,利用STP战略对河池联通的高校目标市场进行细分和定位。

互联网摘选

3、

OBJECTIVE To analyze the cause of death in 5~ 60 years population in Hechi city and the result of assessment of cause of death by using verbal autopsy.

目的分析河池市5~60岁居民死亡主要原因,分析口头尸检(Verbal Autopsy,VA)进行死因调查的效果。

互联网摘选

4、

Asked if the joint venture was a prelude to a merger between the three exchanges, Mr Li said: "we have not talked about a merger of the exchanges, it has not been discussed at all and is not part of our plans."

在被问及合资是不是三家交易所合并的前奏时,李小加表示:“我们并未谈到交易所合并的事,这事根本不在讨论范围内,不是我们计划的一部分。”

互联网摘选

5、

Since becoming chief executive in 2010, Mr Li has pushed for the exchange to expand beyond its traditional focus on equities, moving into the clearing of over-the-counter derivatives and the trading of products denominated in renminbi, the Chinese currency.

自2010年出任行政总裁以来,李小加一直在推动港交所向其传统重心股票业务以外的领域发展,为场外衍生品和人民币计价产品的交易提供清算服务。

互联网摘选

6、

In the HKEx 2011 results statement, Mr Li said that while the company had a "Limited record" in financial derivatives and commodities, it was "uniquely positioned" to develop renminbi-denominated products tailored for Chinese demand.

李小加在港交所2011年业绩声明中表示,尽管港交所在金融衍生品和大宗商品交易领域“经验有限”,但它在针对中国需求量身定制人民币计价金融产品方面具有“得天独厚”的优势。

互联网摘选

7、

Renminbi-denominated products are the future, there's no doubt about it, said Charles Li, who predicted a tug of war between market demand for more renminbi investment products and cautious Chinese regulators.

李小加表示:人民币计价产品是未来所在,这毫无疑问。他预计,在对于更多人民币投资产品的市场需求与谨慎的中国监管机构之间,将有一场拔河赛。

互联网摘选

8、

While Mr Li will be the first mainlander to head the HKEx, he is no stranger to Hong Kong, having worked for about a decade in the city while at Merrill Lynch.

尽管李小加将成为首位执掌港交所的内地人,但他对香港并不陌生他在美林时,曾在港工作约10年时间。

互联网摘选

9、

The 48-year-old says he took the job because Hong Kong stood at a historic crosspoint of change, as China opens its economy to the world, a process he believes is accelerating.

现年48岁的李小加表示,他接受这个职位,是因为香港站在历史变革的转折点上,因为中国正在向全世界开放经济,而他相信这一进程正在加速。

互联网摘选

10、

At the dinner Mr Li announced the launch of Asian contracts for aluminium, zinc and copper in Hong Kong, in which trading will start in December in renminbi.

在宴席间,李小加宣布在香港推出铝、锌和铜的亚洲合约,以人民币计价,启动时间为12月。

互联网摘选

11、

Under Mr. Li, the exchange has focused on commodities and derivatives and has continued to capture the lion's share of listings by mainland Chinese companies.

在李小加的领导下,香港交易所以大宗商品和衍生品为业务重点,同时继续吸引中国大量内地公司赴港上市。

互联网摘选

12、

Charles Li, its chief ­ executive, has ambitious plans to make HKEx the gateway for the world's ­ capital markets to China.

港交所行政总裁李小加有雄心勃勃的计划,要使港交所成为世界资本市场的中国门户。

互联网摘选

13、

It would be based in Hong Kong and would offer products in Hong Kong dollars, Renminbi and both currencies together, Mr Li said.

李小加表示,总部位于香港的这家合资公司,将提供港元、人民币以及双币产品。

互联网摘选

14、

Mr Li said he did not know who the hackers were or what they hoped to gain from the attack.

李小加表示,他不知道黑客是谁,也不知道他们想从攻击行动中得到什么。

互联网摘选

15、

At present you can only use the renminbi in China. That is the bottleneck, said Mr Li.

李小加表示:目前人们只能在内地使用人民币,这是瓶颈所在。

互联网摘选

16、

Yet commodities contracts in Hong Kong would allow mainland investors to bypass the Shanghai zone, Mr Li said.

不过,李小加表示,香港大宗商品合约将允许内地投资者绕过上海自贸区。

互联网摘选

17、

"Therefore, we need to explore new opportunities and start new chapters," said Mr Li.

“因此,我们需要开拓新的机会,开启新的篇章,”李小加表示。

互联网摘选

18、

" That big gate, that big dam'holding back China's massive investor base is coming down," Mr.

李小加说,拦住内地大规模投资者基础的那扇大门、那个大坝将开始崩塌。

互联网摘选

19、

Mr Li said his exchange could team up with other exchanges or businesses in its commodities venture.

李小加表示,港交所可能与其他交易所或企业在大宗商品领域展开合作。

互联网摘选

20、

For Mr Li, collaboration, rather than competition, is the way forward.

在李小加看来,前进的道路需要合作,而不是竞争。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈