优步

[yōu bù]
  • 优步
  • 释义

    UBER(公司名);

纠错 数据更新时间:2026-04-18 12:32:37
1、

Ride service Uber, which enables users to instantly hail a taxi ride using their smartphone, will allow customers to book trips days or weeks in advance in London, the first European city to get the option.

让用户通过智能手机就能立刻打到车的打车服务商优步,将允许伦敦的乘客提前几天或几周预定出租车。这样一来,伦敦成为了第一个可以有这样选择的欧洲城市。

互联网摘选

2、

Otto's investors will receive an equity stake in Uber of slightly less than 1 per cent, as well as 20 per cent of profits from Uber's future trucking business.

奥托的股东们将获得略低于1%的优步股份,以及优步未来卡车业务20%的利润。

互联网摘选

3、

Another problem for Uber may be its own drivers.

优步面临的另一个问题是自己的司机。

互联网摘选

4、

Chinese customers of ride-hailing app Uber have been getting their ride requests answered by scammers who have come to be known as "ghost drivers," The Paper reported Sunday.

据澎湃新闻报道:国内优步用户叫车时遭遇刷单行为,这些刷单司机被称为“幽灵司机”。

互联网摘选

5、

As demand for Uber and Ola taxis soared as a result, so did complaints about surge pricing.

由于“单双号”计划导致对优步和Ola出租车需求激增,人们对高峰期定价的投诉也急剧增加。

互联网摘选

6、

Allegations of dirty tricks highlight the rising stakes for Uber, Ola and other transport providers in India, where just 6 per cent of households own a car.

有关下三滥手段的指控,突显印度市场的得失对优步、Ola和其他运输提供商越来越事关重大。印度只有6%的家庭保有汽车。

互联网摘选

7、

However the final straw might have been China's ride-hailing regulations, which formally legalised the practice just last week.

然而,压垮优步的最后一根稻草可能是中国的网约车法规,《网络预约出租汽车经营服务管理暂行办法》上周正式将网约车服务合法化。

互联网摘选

8、

No, that's just the sound of massive piles of cash being moved-the vast sums of money that Uber and its Chinese rival Didi Chuxing are stockpiling for their battle to own the global ride-hailing market.

非也。那不过是两大堆资金挪动的声音,更准确点说是优步及其中国竞争对手滴滴出行为争夺全球叫车服务市场筹集巨款。

互联网摘选

9、

But the UK courts may land a heavy blow on ride-hailing app Uber.

但英国法庭可能会沉重打击优步叫车应用。

互联网摘选

10、

Uber has struck a deal with Alipay that will allow Chinese travellers to use the online payments platform to request and pay for rides overseas, as the US ride-hailing company seeks a fresh edge in the highly competitive Chinese market.

优步(Uber)与支付宝(Alipay)达成一项协议,允许中国游客在海外使用支付宝叫优步的车并付款。这家美国叫车服务公司试图在竞争激烈的中国市场建立一项新的优势。

互联网摘选

11、

Uber's deal with Toyota follows Apple's$ 1bn investment in Chinese ride-hailing service Didi Chuxing.

优步和丰田达成合作之前,苹果公司刚刚向滴滴出行注资了10亿美元。

互联网摘选

12、

Yet Uber insists most of its drivers do not want this.

然而,优步坚称大多数优步司机不想要这样。

互联网摘选

13、

Tencent, the operator of the popular messaging app WeChat, has shut down dozens of WeChat accounts for promoting the services of Uber, a ride-sharing app.

流行聊天应用软件微信所在的腾讯公司,近日关闭了打车应用平台优步(Uber)的十几个微信公众号。

互联网摘选

14、

Uber's investors include Goldman Sachs, Benchmark, and Saudi Arabia's sovereign wealth fund.

优步的投资者包括高盛(Goldman Sachs)、风险投资公司Benchmark以及沙特阿拉伯的主权财富基金。

互联网摘选

15、

Users of Uber who posted the shutdown of the Uber-related accounts have voiced their doubt about Tencent's move, saying it is using its monopoly to fend off Uber.

优步的微信公众号被封杀后,优步的用户开始质疑腾讯公司的这一举措,他们称避开优步是一种垄断行为。

互联网摘选

16、

The week before last week, ride-sharing business Didi acquired 99 in Brazil, crimping fellow group Uber's prospects in the country.

上上周,共享出行企业滴滴收购了巴西的网约车企业99,势必影响竞争对手优步(Uber)在该国的发展前景。

互联网摘选

17、

Taxis wait on a road in downtown Seoul on January 22, 2015, as South Kore steps up its legal battle against Uber ( AFP Photo/ Jung Yeon-Je)

2015年1月22日,出租车正在首尔市中心的一条马路上待运。此时,韩国政府正发起一项抵制优步的法律诉讼。(法新社图片/郑研载)

互联网摘选

18、

Uber allows consumers to use a smartphone app to locate a driver in some cities with several classes of service and instantly book a ride.

客户可以使用智能手机上的优步软件来定位司机–在某些城市提供不同档次的服务–和及时订车。

互联网摘选

19、

Other Indian "unicorns"-unlisted companies with a value of more than$ 1bn-include Flipkart, a rival to Amazon in India, and Ola, a local competitor to Uber.

印度的其他“独角兽”企业(即估值超过10亿美元的未上市企业)包括Flipkart和Ola。前者是亚马逊(Amazon)在印度的竞争对手,后者则是优步(Uber)在印度本土的竞争对手。

互联网摘选

20、

Despite logging off, the application continued to send notifications to her iPhone afterwards, revealing his travel history and arousing her suspicions.

退出登录后,优步应用程序却仍然继续向妻子的iPhone推送他的叫车信息。这暴露了他的行踪,引起了妻子的怀疑。

互联网摘选

21、

Meanwhile, Baidu haspurchased a stake in US car-hailing company Uber.

与此同时,百度入股了美国打车软件公司优步(Uber)。

互联网摘选

22、

One component of Uber's driverless car research is developing its own maps and mapping software, and the company is prepared to spend half a billion dollars on mapping efforts around the world.

优步无人驾驶汽车研究的一个方面是开发优步自己的地图和地图测绘软件,该公司准备斥资5亿美元用于世界各地的地图测绘。

互联网摘选

23、

Though other ride-hailing services also offer driver bonuses, Jacky said Uber pays the most.

虽然其他打车软件也为司机提供补贴,但杰基表示,优步给得最多。

互联网摘选

24、

However, Uber's task in China became much harder when China's two largest car-hailing companies, Didi and Kuaidi, merged early last year.

然而,当中国最大的两家网约车企业——滴滴和快的(Kuaidi)——在去年初合并后,优步在中国的任务变得困难得多。

互联网摘选

25、

The alliance takes aim at Uber, the world's largest ride-hailing company.

该联盟剑指世界最大的叫车公司优步(Uber)。

互联网摘选

26、

Last year, Uber, the taxi app group, apologised after one of its top male executives said he might hire private investigators to dig into the private life of a female blogger who was critical of the company.

去年优步(Uber)一位男性高管说他可能会雇佣私家侦探,深挖一位女博主的私人生活,这位女博主曾批评过该公司,随后这家打车应用公司为此事做出道歉。

互联网摘选

27、

The public Uber displays little of this braggadocio, and competitors and critics are moving in.

上市后的优步很少表现出这种浮夸,而竞争对手和批评人士也在步步进逼。

互联网摘选

28、

The anti-Uber global alliance of ride-hailing companies has now officially taken shape.

由叫车公司组成的全球反优步联盟正式成立。

互联网摘选

29、

The Chinese government has formally legalised online car-hailing services, including San Francisco-based Uber and Beijing's Didi Chuxing, giving a boost to an industry that has operated in a grey area.

中国政府已正式将网约车服务合法化,包括总部位于旧金山的优步(Uber)和中国的滴滴出行(Didi Chuxing),此举让这个一直在灰色地带运营的行业获得提振。

互联网摘选

30、

China's latest draft regulations on private car-hailing services may seriously harm companies such as Didi Kuaidi and Uber.

中国最新制定的关于私家车呼叫服务的条款严重打击了滴滴,快滴和优步等公司。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈