两人大吵大闹一番,依然互不相让。罗德力戈正要把筋疲力尽的莎拉背走,羞怯的小侍从拿着黑格交给她的一封信和一个布袋走进来,黑格此时已神秘地消失。
互联网摘选
黑格再次施用魔法唤来另一个幽灵。只听呯的一声,一个丑陋的黑色小魔鬼出来。它用阴森森的声音作了回答,然后把一个黑色瓶子扔向雨果,冷笑一声,消失得无影无踪。
互联网摘选
So Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
创16:15后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子.亚伯兰给他起名叫以实玛利。
互联网摘选
撒拉的使女埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。
互联网摘选
所以亚伯兰在伽南住了十年以后,莎莱就把他的埃及女奴夏甲给亚伯兰为妾。
互联网摘选
黑格唱起优美的歌儿,答应把两种魔药都给他,接着他把送魔药的小精灵叫出来。
互联网摘选
雨果用颤抖的嗓音道过谢,把两瓶魔药放进靴子里,转身离去。黑格告诉观众,因为雨果以前曾杀死过她的几个朋友,她给他下了魔咒,准备挫败他的计划,向他复仇。
互联网摘选
In Song of Solomon, Hagar becomes the victim of the dominant white culture.
在《所罗门之歌》中,海格尔是典型的白人主导文化的牺牲者。
互联网摘选
Hagar, the witch, chanted an awful over her kettleful of toads, with effect.
女巫黑格把满满一锅蟾蜍放在火里炖,妖里妖气地给它们念一道可怕的咒语;
互联网摘选
She proposed to Abraham that he take Hagar, her handmaid, and try to have a son by her!
她建议亚伯拉罕娶她的使女夏甲,为他生子立后!
互联网摘选
他习以为常地躬身谢过,又轻轻走到洞穴,大模大样地命黑格出来:“呔!奴才!出来!”
互联网摘选
And Abram was fourscore and six years old , when Hagar bare Ishmael to Abram.
夏甲给亚伯兰生以实玛利的时候、亚伯兰年八十六岁.
互联网摘选
He lay with with Hagar and she conceived and when she knew sheshe despised her mistress.
他与夏甲同房,夏甲就怀了孕.夏甲得知自己怀孕后,就瞧不起女主人了.
互联网摘选
He said, " Hagar , Sarai's handmaid , where did you come from? Where are you going? "
对她说: “ 撒辣依的婢女哈加尔! 你从哪里来,要往哪里去? ”
互联网摘选
女诬哈咖,对着她那满满一罐煮熟的蛤蟆念了一段邪咒, 布满了魔力.
网络文摘精选
但根据犹太神学,阿拉伯人,是夏甲和以赛玛利的后代,犹太人不是。
互联网摘选