李白、维、甫及孟浩然所做的诗。有拼音和汉字并附英文翻译。
互联网摘选
第二,通过对汉译英考试内容与考试细则的比较,作者认为该题型有很好的内容效度。
互联网摘选
Korean Proper Names: Their Transliteration in English-Chinese and Chinese-English Translation
英汉互译中的韩国语专有名词音译问题
互联网摘选
赤壁之战爆发前东吴BBS上的帖子(中英对照)
互联网摘选
English translation of Chinese dishes under different Chinese and western diet cultures
中西饮食文化差异下的中国菜肴英译
互联网摘选
Observation on transformation in scientific and technological English translation
科技英语翻译中的虚实互化现象刍议
互联网摘选
So, some Chinese experts have suggested changing the English translation of dragon to "Loong".
所以,有些中国专家建议将龙的英文翻译“dragon”改为“Loong”。
互联网摘选
身为一个中国的英语学习者必须学会控制已经习惯了的汉英翻译思考过程。
互联网摘选
最后作者总结全文,并重申了商务英语翻译的三大原则。
互联网摘选