the heat transfer unit comprises two heat pipes which are arranged in parallel;

  • 传热单元包括并置的两根热管;
  • 来源:互联网摘选更新时间:2026-07-13 05:10:56

  • 重点词汇
  • transfer unit传送单元[位],转移单位
  • heatv.把…加热;
  • pipesn.小管(一种通心粉制品);管子( pipe的名词复数 );烟斗;管乐器;(管风琴的)音管;
  • paralleladj.平行的;相同的,类似的;[电]并联的;[计]并行的;
  • whichpron./det.哪一个;(进一步提供有关某事物的信息)那个,那些;(省略先行词的关系代词)…的那个(或那些);(明确所指的事物)…的那个,…的那些;哪一些
  • arevi.(用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • arrangedadj.安排的;
  • 相关例句
1、

performance comparison of 210 mw cfb unit under two different particle size of burning coal

两种不同入炉煤颗粒度下210MW循环流化床机组的性能比较

互联网摘选

2、

design of hydrodewaxing unit with two process steps

采用两段工艺的临氢降凝装置设计

互联网摘选

3、

the act and will of unit are two very important concepts in unit crime.

界定单位犯罪中的两个重要概念是单位行为和单位意志。

互联网摘选

4、

a new finite-element auto analysis method with triangle unit in two dimensions

二维三角形单元有限元自动剖分的一种新方法

互联网摘选

5、

hydrogeomorphic processes in a steep debris flow initiation zone

在陡峭残骸流动开始地带里水文地貌过程

互联网摘选

6、

creative treason of chinese renderings of english brand names

英语商标汉语翻译的创造性叛逆

互联网摘选

7、

as a special kind of chinese words, chinese brand names convey traditional chinese cultural spirits.

汉语商标词是汉语专业词语的重要组成部分,是一种特殊的汉语词。

互联网摘选

8、

also, adaptation approach is raised to guide the chinese translation of english brand names.

同时,提出了顺应理论作为英语商标汉语翻译的指导性理论。

互联网摘选

9、

today in the 21st century, economic globalization is sweeping the whole world, people of different regions need to enhance mutual understanding between chinese and western brand names to consumers the impact of this becoming more and more important.

在21世纪的今天,经济全球化的浪潮席卷整个世界,不同地域的人们更需要增进相互之间的了解,中西文化对消费者品牌的影响也由此显得越来越重要。

互联网摘选

10、

on the basis of analyzing the translation problems of chinese independent automobile brand names, this paper puts forward some methods of translating these names with the guide of equivalent translation principle.

在分析目前中国自主汽车品牌商标词的英译名所存在的问题基础上,以等效翻译原则为指导,探讨了自主汽车品牌商标词的英译方法。

互联网摘选

11、

the analysis on the sub-brand development strategy of chinese established brand names in wine market

中国葡萄酒成熟品牌的副品牌开发策略

互联网摘选

12、

based on the cognitive context for ambiguity, the cause-and-effect analysis for engendering and eliminating ambiguity can pave the way for better understanding and realization of the communicative function in translating chinese brand names into english ones.

从认知语境的角度,分析歧义的生成与消除,进而指导汉语品牌的翻译,将有助于对汉语品牌交际功能的理解和实现。

互联网摘选

13、

this essay tries to approach the relationship between appropriate brand names and semantic theories in view of leech's meaning types by the comparison of english and chinese brand names.

本文以利奇的语义理论为基础,比较分析了英汉品牌名称的命名理据,从语言的角度去研究得体的品牌名称对完善品牌形象,提高品牌价值的重要意义。

互联网摘选

14、

starting from this point of view, the author has thoroughly discussed the pragmatic failures in the english translation of chinese brand names.

从语用翻译的角度出发,结合大量的实例分析,深入探讨了我国商品名称翻译中的语用失误之处。

互联网摘选

15、

but many of those erstwhile alien products now bear chinese brand names.

但如今,曾经的舶来品中出现了许多中国品牌。

互联网摘选

16、

while in the case of chinese brand names, specific chinese linguistic features impose a direct influence, which makes chinese brand names more meaningful.

汉语品牌名称却直接受汉语语言特点的影响,更偏向于表达含义。

互联网摘选

17、

metaphor study on the chinese brand names& case study of automobile, cosmetics and wine

汉语品牌名称的隐喻研究&以汽车、化妆品、白酒品牌为例

互联网摘选

18、

in china, two models have been adopted to develop the brand, one is the well-known trademark evaluating, and the other is china's top brand product evaluating.

本文认为,目前中国品牌培育主要采取两种模式:一是驰名商标认定,二是中国名牌产品评定。

互联网摘选

19、

the secretariat of the china promotion committee for top brand strategy shall be set up under the quality department of the aqsiq, which shall be responsible for the organization, coordination and day-to-day administration of the china promotion committee for top brand strategy.

中国名牌战略推进委员会秘书处设在国家质检总局质量管理司,负责中国名牌战略推进委员会的组织、协调及日常管理工作。

provided by jukuu

20、

postscript: in addition to the above relevant products, we will also paste respectively special symbols on every product who has won chinese well-known trademark, china top brand product, guangdong well-known trademark, and guangdong top brand product.

备注:除上述相关产品外,届时将对每个获得“中国驰名商标”、“中国名牌产品”、“广东省驰名商标”、“广东省名牌产品”的产品都加贴专门的标志。

provided by jukuu

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈