lord warburton uses many modal operators with median value to shorten the distance between him and isabel.

  • 沃伯顿爵士使用大量中级情态操作词来缩小与伊莎贝尔之间的差距。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2026-07-01 16:14:20

  • 重点词汇
  • betweenprep.在…之间;介于…之间;往返于;共享;一起;
  • andconj. 和;与;而且;于是;然后
  • to shorten缩短;弄短
  • operatorsn.(某企业的)经营者( operator的名词复数 );(机器、设备等的)操作员;电话接线员;投机取巧者;
  • median value中央值;
  • Isabeln 伊莎贝尔(女子名);
  • usesn.用途( use的名词复数 );使用能力;运用头脑(或身体)的能力;
  • lordn.主,上帝;勋爵(英国贵族的称号);阁下,大人;(中世纪欧洲的)领主;
  • 相关例句
1、

do modals in english have tense forms?

英语情态助动词有无时态形式?

互联网摘选

2、

discussion on the english structure of modal verbs and infinitive perfective aspect

英语情态助动词+不定式完成体结构之探讨

互联网摘选

3、

palmer holds that it is the modal system that is most difficult to describe in english grammar.

Palmer认为在英语语法中,最难描写的莫过于情态助动词系统(Palmer,1979:preface)。

互联网摘选

4、

this research, analyzes deeply into the use of the modal verbs in argumentative essays of chinese and foreign and the reasons of overuse, underuse and misuse, provides more meaningful reference and guidance for the second foreign language teaching and writing.

本文利用语料库的研究方法分析中外学生议论文中情态词的使用情况,为我们今后的第二语言教学提供更具意义的参考和指导。

互联网摘选

5、

the macro analysis of corpus is mainly unfolded from discourse order and textuality based on the social historical context; while the micro analysis mainly focuses on the selection of modal words and discursive strategies that have been used in the discourse.

文本的宏观分析主要结合语篇产生的社会历史情境,从话语秩序以及互文性两个方面展开;文本的微观分析主要侧重于情态词及话语策略在语篇中的选择与应用。

互联网摘选

6、

in cross-rank cohesion, we study the cross-rank cohesion between wh-words and the groups and phrases that serve as responses, and the cross-rank cohesion between modals, including modal verbs and modal adjuncts, and clauses and prepositional phrases.

在跨级阶衔接中,我们探讨了疑问词和其答语的词组和短语之间的跨级阶衔接和情态词,包括情态动词和情态副词与小句和介词短语之间的跨级阶衔接现象。

互联网摘选

7、

this paper, firstly, uses the definitions of the concept of modality proposed by western linguists, and then makes a syntactic and semantic comparison of modal expressions in both chinese and english.

首先,根据西方语言学家提出的情态词的定义,对英汉情态词分别进行结构上的对比分析,将形式和意义相结合。

互联网摘选

8、

through the analysis, we can see clearly how modality works in the real texts and in what aspects they are different from each other.

笔者相信,此分析可以使我们清楚地了解并掌握情态词是如何在不同语篇中发挥作用的。

互联网摘选

9、

in addition, in political speeches there are more modality words used to express obligation and willingness.

此外,政治演讲中表示义务和意愿的情态词比学术演讲多。

互联网摘选

10、

the modality meaning of possible words and suggestion words will be more acceptable by patients.

可能性,建议性类的情态词更为被患者所认可。

互联网摘选

11、

though modals of different categories have similar meanings, they achieve diverse pragmatic purposes.

这些不同类型的情态词虽然意义相近,但语用功能却不尽相同。

互联网摘选

12、

the use of modal word can deliver the audience a firm belief and determination, can strengthen the persuasion of the speech.

情态词的使用传递给观众坚定的信念和决心,能加强演说的说服力。

互联网摘选

13、

it then proposes that the meaning and value of the modal expressions depend upon the context.

在不同语境中,同一个情态词具有不同的意义,因此,它的量值也就有所不同。

互联网摘选

14、

the sixth part is conclusion, summing up the characteristics of the basic color words and giving the meaning and shortcoming of the study.

第六部分是结语,总结成语中基本色彩词的出现特点,提出研究的意义和不足。

互联网摘选

16、

five types of english color idioms were identified through comparative analysis of similarities and differences of english and chinese color connotations.

通过对比中英文色彩词文化内涵和表面形式的异同,本文将英语色彩词短语分为五类病进行大规模色彩词短语理解测试和单独的实时口头报告。

互联网摘选

17、

with the help of the related theories on metaphors and basic colour terms, the research mainly concerned two aspects.

英汉色彩词的对比研究英汉色彩词联想对比的词汇学意义在相关理论指引下,主要处理两方面的问题。

互联网摘选

19、

the second part is based on the color words related to the phrases, analyzing the basic color words.

第二部分从有色彩词出现的成语着手,分析历代基本色彩词在成语中的表意特点。

互联网摘选

20、

chinese idioms is the crystallization of history and culture, in which color words show rich cultural connotation.

成语是历史文化的沉淀和结晶,色彩词在成语中呈现出丰富的文化内涵。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈