- 重点词汇
- softenedv.(使)变软( soften的过去式和过去分词 );缓解打击;缓和;安慰;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- onprep. (覆盖、附着)在…上;由…支撑着;在(运输工具)上;在(某一天);就在…之后;关于(事或人);(身上)带着;为(某团体或组织)的一员;吃;(表示方向)在,向,对;在,接近(某地);根据;以…支付;通过;与…相比
- unexpectedlyadv.未料到地,意外地;竟;居然;骤然;
- hispron.(he的所有格)他的;(he的物主代词)他的东西;
- tonen.语调;风格;气氛;音色;色调;(皮肤)柔韧;声音信号;
- slippedadj.打滑,打滑的;
- gripn.紧握,抓牢;握力;掌握,理解;能力,胜任;
- 相关例句
Both supervisors are equally strict as a taskmaster, but Stephen provides more encouragement.
这两位主管作为工头同样严厉,但斯蒂芬会给予更多鼓励。
词典精选例句
Stephen is wearing a blue sweater while writing his novel called Blue.
斯蒂芬在写他那本名为《蓝色》的小说时穿着一件蓝色毛衣。
词典精选例句
Stephen took a careful look and realized that those nearby appeared uplifted by his arrival.
斯蒂芬仔细看了看,意识到附近的人似乎因为他的到来而精神振奋。
词典精选例句
Stephen's bold addition of several sentences followed a halting by the Welsh.
被威尔士人阻止后,斯蒂芬大胆地补充了几句话。
词典精选例句
这家人以对待亲生亲属般的关爱接纳了斯蒂芬·史密斯。
词典精选例句
"Darling Stephen, hurry and take a look at this incredible sight!" his mom cried out.
"亲爱的斯蒂芬,快来瞧瞧这个奇妙的景象!" 他妈妈大声说道。
词典精选例句
Booked Drogba, late on Albiol who has nicked the ball as he has run through.
45分–黄牌:德罗巴因过迟阻拦及时赶到的阿尔比奥尔,领取黄牌.
互联网摘选
Al was attunedto the power of networking much more than any of his elective colleagues.
阿尔比其他竞选者更了解网络的力量.
互联网摘选
Albinoleffe are very good at preventing their rivals from playing and they close every space.
阿尔比诺勒菲的防守非常出色,他们很少给你空间.
互联网摘选
The urgent summons from Albie requires you to report to his office without delay.
阿尔比紧急召见,要求你立即前往他的办公室。
词典精选例句
As I walked into Ahlman's drugstore, he was there at the prescription counter.
当我走进阿尔曼先生的药店时, 他正好在处方柜台那儿.
互联网摘选
Alwin : Oh come on. Just half an hour won't hurt. Well have fun.
阿尔文: 噢,来吧. 只玩半小时无伤大雅, 我们会玩得很开心.
互联网摘选
A typical 20 th-century aerial rotating house as drawn by Albert Robida.
这个独特的20世纪空中旋转房屋是由阿尔伯特·罗比达绘制的.
互联网摘选