- 重点词汇
- in front of在…前面;当着…的面;面前;
- bloodn.血,血液;流血,杀戮,杀人(罪),牺牲;有…类型的血的,血统;血气,气质;
- CENabbr.Central Airlines 中央航空公司;Ciudad Obregon, Mexico 墨西哥;central 中央的;centro radialis 桡骨中心;
- unaffectedly不受影响地;真挚地
- ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
- drugn.药;毒品;成瘾药物;
- naturaladj. 自然的;物质的;天生的;不做作的;
- whichpron./det.哪一个;(进一步提供有关某事物的信息)那个,那些;(省略先行词的关系代词)…的那个(或那些);(明确所指的事物)…的那个,…的那些;哪一些
- 相关例句
她说得那样坦诚自然,安琪尔心里相信他的父亲是不能用宗教方面的理由反对苔丝了,即使她弄不清楚自己是高教派、低教派还是广教派,这也没有什么关系。
互联网摘选
校园华尔兹是采用华尔兹的舞蹈元素创编而成的校园集体舞蹈,动作优雅大方,让学生在舞蹈中自然地进行交流。
互联网摘选
他们相互邀请作伴,毫无忸怩之态;在她坦诚的信任里,她从来也不掩饰想和他在一起的愿望。
互联网摘选
彬格莱先生回答得极其恳切而有礼貌,弄得他的妹妹也不得不讲礼貌,说了些很得体的话。
互联网摘选
起源于德国的目的论对信息型与呼唤型文本的翻译具有重要的指导意义。
互联网摘选
文章对现代汉语中夫妻称呼语的组成、发展演变和彼此之间的配置关系做了一些新的探讨。
互联网摘选
因而,在纽马克归纳的六种语言功能中,信息功能和呼唤功能是产品说明的主要功能。
互联网摘选
笔者在探讨公示语文本类型的基础上,提出了公示语的交际翻译策略。
互联网摘选
文本服务于译文读者,翻译时应遵循读者第一的原则,实现旅游资料对译文读者感召和信息功能的交流。
互联网摘选
As the unit of language, person deixis and vocatives also have the functions of 'illocutionary act'.
指示语与称呼语作为语言单位,同样具有以言指事的这些功能。
互联网摘选
通过分析土特产食品说明书的文本功能,本文将其归类为信息型和呼唤型文本。
互联网摘选
纽马克还将文本分成了三种类型,即表达型、信息型和呼唤型。
互联网摘选
信息类与感染类源语的改进与英译英汉社交称呼变异因素述略
互联网摘选
因此,为传达原文本的呼吁性功能,交际翻译方法在法律翻译中是十分必要和可行的。
互联网摘选
On "Language is a mirror of society"-A Sociolinguistic Approach to Vocatives
试论语言是社会的镜像&称呼语的社会语言学分析
互联网摘选
The informative function is the premise, while the vocative function serves as the ultimate goal.
信息功能是前提,祈使功能是最终要达到的目的。
互联网摘选
根据纽马克的观点,信息型和呼唤型文本适合用交际翻译法进行翻译。
互联网摘选