Cen discovered a natural infusion region, which is located in front of entrance of bronchia and in which the mixture of blood and drug is unaffectedly infusing into the bronchia artery.

  • 岑人经等人发现在支气管动脉入口附近存在一个药物自然灌注区,在此区域内药液可以高度集中,且沿靶动脉均匀扩散至瘤体内。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2026-07-13 16:42:05

  • 重点词汇
  • in front of在…前面;当着…的面;面前;
  • bloodn.血,血液;流血,杀戮,杀人(罪),牺牲;有…类型的血的,血统;血气,气质;
  • CENabbr.Central Airlines 中央航空公司;Ciudad Obregon, Mexico 墨西哥;central 中央的;centro radialis 桡骨中心;
  • unaffectedly不受影响地;真挚地
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • drugn.药;毒品;成瘾药物;
  • naturaladj. 自然的;物质的;天生的;不做作的;
  • whichpron./det.哪一个;(进一步提供有关某事物的信息)那个,那些;(省略先行词的关系代词)…的那个(或那些);(明确所指的事物)…的那个,…的那些;哪一些
  • 相关例句
1、

She spoke so unaffectedly that Angel was sure in his heart that his father could not object to her on religious grounds, even though she did not know whether her principles were High, Low, or Broad.

她说得那样坦诚自然,安琪尔心里相信他的父亲是不能用宗教方面的理由反对苔丝了,即使她弄不清楚自己是高教派、低教派还是广教派,这也没有什么关系。

互联网摘选

2、

Campus waltz is a campus collective dance compiled of the dancing elements of waltz, which is unaffectedly elegant and allowing natural communication among dancers.

校园华尔兹是采用华尔兹的舞蹈元素创编而成的校园集体舞蹈,动作优雅大方,让学生在舞蹈中自然地进行交流。

互联网摘选

3、

They unaffectedly sought each other's company; in her honest faith she did not disguise her desire to be with him.

他们相互邀请作伴,毫无忸怩之态;在她坦诚的信任里,她从来也不掩饰想和他在一起的愿望。

互联网摘选

4、

Mr. Bingley was unaffectedly civil in his answer, and forced his younger sister to be civil also, and say what the occasion required.

彬格莱先生回答得极其恳切而有礼貌,弄得他的妹妹也不得不讲礼貌,说了些很得体的话。

互联网摘选

5、

Skopos-theory is originated from Germany, which has important significance to the translation of informative text and vocative text.

起源于德国的目的论对信息型与呼唤型文本的翻译具有重要的指导意义。

互联网摘选

6、

This article will delve further into the composition, development, evolution and the disposition relationship in terms of vocative used between couples.

文章对现代汉语中夫妻称呼语的组成、发展演变和彼此之间的配置关系做了一些新的探讨。

互联网摘选

8、

Of the six language functions classified by Peter Newmark, informative and vocative functions are dominant in product introductions.

因而,在纽马克归纳的六种语言功能中,信息功能和呼唤功能是产品说明的主要功能。

互联网摘选

9、

The public signs are mainly of informative and vocative text types, thus communicative translation is a proper strategy for translating them.

笔者在探讨公示语文本类型的基础上,提出了公示语的交际翻译策略。

互联网摘选

10、

According to it, the translator should aim at fulfilling the communication of the vocative and informative function of tourism materials.

文本服务于译文读者,翻译时应遵循读者第一的原则,实现旅游资料对译文读者感召和信息功能的交流。

互联网摘选

11、

As the unit of language, person deixis and vocatives also have the functions of 'illocutionary act'.

指示语与称呼语作为语言单位,同样具有以言指事的这些功能。

互联网摘选

12、

Person Deixis, Vocatives and Speech Act

人称指示语、称呼语与言语行为

互联网摘选

13、

After analyzing the text functions of special local food introduction, the author classifies it into informative and vocative text.

通过分析土特产食品说明书的文本功能,本文将其归类为信息型和呼唤型文本。

互联网摘选

14、

Newmark also divided texts into three different kinds, which are expressive text, informative text and vocative text.

纽马克还将文本分成了三种类型,即表达型、信息型和呼唤型。

互联网摘选

15、

Correction and Translation of Informative and Vocative SL On Factors of Vocative Changes in English and Chinese Social Contact

信息类与感染类源语的改进与英译英汉社交称呼变异因素述略

互联网摘选

16、

And Newmark suggests communicative translation for vocative texts.

对于这种类型文本的翻译,纽马克建议使用交际翻译方法。

互联网摘选

17、

So communicative translation is very necessary in legal translation in order to convey the vocative function of the source text.

因此,为传达原文本的呼吁性功能,交际翻译方法在法律翻译中是十分必要和可行的。

互联网摘选

18、

On "Language is a mirror of society"-A Sociolinguistic Approach to Vocatives

试论语言是社会的镜像&称呼语的社会语言学分析

互联网摘选

19、

The informative function is the premise, while the vocative function serves as the ultimate goal.

信息功能是前提,祈使功能是最终要达到的目的。

互联网摘选

20、

According to Newmark, communicative translation is suitable for both informative text and vocative text.

根据纽马克的观点,信息型和呼唤型文本适合用交际翻译法进行翻译。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈