Rare earth elements, also called lanthanides, are 15 kinds of metals with similar properties.

  • 稀土元素(rare earth elements),亦称镧系元素(lanthanides),是性质相似的15种金属元素。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2026-07-14 04:49:23

  • 重点词汇
  • elementsn. 原理,基础;要素(旧时认为土、空气、火和水是构成一切物质的四大要素)( element的名词复数 );(化学)元素;基础;成分;
  • alsoadv.也;同样;并且;
  • metalsn.金属( metal的名词复数 );钢轨;五金;
  • arevi.(用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;
  • rareadj.稀少的,罕见的;珍贵的;半熟的;极好的;
  • propertiesn.房地产(property的名词复数);财产;所有权;特性;
  • earthn.地球;陆地;泥土;兽穴;
  • calledv.叫( call的过去式和过去分词 );通电话;认为;估计;
  • 相关例句
1、

This treatment targeted to cell receptor, key genes and regulatory moleculars is also known as targeted therapy.

这种以细胞受体、关键基因和调控分子为靶点的治疗,亦称之为靶向治疗(targeted therapy)。

互联网摘选

2、

Mental rotation ( mental rotation) is also called the "heart of a rotation".

心理旋转(mental rotation)亦称心象旋转。

互联网摘选

3、

Based on some characteristics of dynamic web pages, it also become an inevitable trend that the deep web comes out.

基于Web动态页面的一些特性,深度网页(亦称deep web或深网)的出现也就成了必然的趋势。

互联网摘选

4、

Vitamin C ( ascorbic acid) Water-soluble organic compound important in animal metabolism.

维生素C(亦称抗坏血酸):类似六碳醣类的水溶性有机化合物,在动物代谢作用中具有重要功能。

互联网摘选

5、

Asteroids, also known as "minor planets", are numerous in the outer space.

小行星,亦称为“小型行星”,在外太空中不计其数。

互联网摘选

6、

Secondly, the trivial and developing world decides that vagueness is an essential factor in legal language.

第二,繁杂的,发展的世界决定了法律语言中模糊语存在的必然性。

互联网摘选

7、

Translation principles and strategies of fuzzy language in English news concentrate the backbone of this thesis.

英语新闻中模糊语的翻译原则和策略是本文的研究重点。

互联网摘选

8、

The Uses of Vague Language

英语模糊语之语用功能初探

互联网摘选

9、

Thirdly, vague language in political discourse, the focus of the study, is discussed.

再次,对本文的研究领域,即政治语篇中的模糊语,进行探讨。

互联网摘选

10、

Therefore, vague language is becoming more and more welcome in the activities of foreign affairs.

因此,模糊语也越来越受到从事外事活动的外交人员的欢迎。

互联网摘选

11、

On Vague Language in English

浅谈英语模糊语

互联网摘选

12、

Fuzzy Language and Pragmatic Fuzziness

模糊语及语用模糊

互联网摘选

13、

Chapter two presents two basic points of this thesis: vague language and legal language.

第二章介绍了本文的两个关键词:模糊语和法律语言。

互联网摘选

14、

The third chapter gives a brief introduction to vague numerals and the Functional Equivalence Theory.

第三章对数字模糊语以及功能对等理论做了简要的介绍。

互联网摘选

15、

On the Translation of Vague Language

模糊语翻译试析

互联网摘选

16、

On the Pragmatic Functions of Language Fuzziness

模糊语语用功能刍议

互联网摘选

17、

Pragmatic Analysis of Fuzzy Language in News

新闻模糊语语用分析

互联网摘选

18、

With these statistics, people would pay more attention to the vague expressions.

有了这些统计数据,人们在揣摩学习《老友记》的台词时,就会对这些模糊语给予更多的关注。

互联网摘选

19、

Stylistic Functions of Fuzzy Language in Literary Works

模糊语在文学作品中的文体功能

互联网摘选

20、

Then a specific introduction of vague numerals and functional equivalence are introduced.

然后对数字模糊语及功能对等理论进行了详细的介绍。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈