丧胆

[sàng dǎn]
  • 丧胆
  • 释义

    be terror-stricken;be smitten with fear;heigh-ho ;

纠错 数据更新时间:2026-04-18 10:21:51
  • 近义词
  • 反义词

  • 丧魂落魄be beside oneself with fear;battered out of one's senses;be driven to distraction;be frightened (nearly) out of one's wits [life] ;
  • 亡魂丧胆lose one’s soul and bravery ;
  • 提心吊胆be always on tenterhooks;be filled with anxiety [fear];be haunted with fear;be in a blue funk;be in fear of ;
  • 闻风丧胆tremble with fear on hearing of ...;be alarmed at mere rumours;become terror-stricken [panic-stricken;terrified] at the news ;
1、

The old women with two guns in & quot ; Hongyan & quot ; make enemies panic-stricken.

《 红岩 》中的双枪老太婆令敌人们闻风丧胆.

互联网摘选

2、

The drug dealers trembled with fear when they heard about the courageous drugs squad.

这批勇猛的缉毒警令毒品贩子闻风丧胆.

互联网摘选

3、

Horse Guards are an elite heavy cavalry unit, with a fierce reputation and deadly sabres.

不列颠亲卫骑兵是精锐的重骑兵部队,他们锋利的军刀令敌人闻风丧胆

互联网摘选

4、

The cavalry of the plain drives the enemies to fear.

草原上的这支骁骑令敌人闻风丧胆.

互联网摘选

5、

These men are equipped for close fighting with spears, maces and shields.

这些骑兵装备长矛、狼牙棒和盾牌,近身搏杀极为骁勇,令敌军丧胆

互联网摘选

6、

The detective, nicknamed Holmes, is a terror to criminals.

那个外号叫福尔摩斯的侦探令罪犯闻之丧胆

互联网摘选

7、

The old women with two guns in & quot ; Hongyan & quot ; make enemies panic-stricken.

《 红岩 》中的双枪老太婆令敌人们闻风丧胆.

互联网摘选

8、

No sign of the ferocious monster of a centre forward who has battered opponents in the Premiership and the Champions League this season& in defence, as well as attack.

看不出,他就是那个在联赛和战场上令人闻风丧胆的超级中锋,那个在进攻和上同样出色的。

互联网摘选

9、

As he was walling dejectedly down the street, he ran into little Horse's grandfather. Their Progenitor was Galatea, the woman created by Pygmalion.

祥子在街上丧胆游魂的走,遇见了小马儿的祖父。其先祖即为葛拉蒂,由皮格马利翁所创造的美女。

互联网摘选

10、

The enemy was appalled at our attack.

敌人被我们的进攻吓得魂飞丧胆.

《简明英汉词典》

11、

The Psalmist said," I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living."( Ps.27:13)

写诗篇的人说:「我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了」(诗篇廿七篇13节)。

互联网摘选

12、

Even the mere mention of his name would strike fear into his enemies.

只要一提起他的名字即令敌人丧胆

provided by jukuu

13、

God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.

神使我丧胆、全能者使我惊惶。

provided by jukuu

14、

As he was walling dejectedly down the street, he ran into little Horse's grandfather.

祥子在街上丧胆游魂的走, 遇见了小马儿的祖父.

汉英文学 - 骆驼祥子

15、

The enemy trembled with fear on hearing of our army.

我军使敌人闻风丧胆.

互联网摘选

16、

They fight in a silence that is terrifying to their foes.

他们无声的突袭令敌军闻风丧胆.

互联网摘选

17、

Therefore we do not lose heart; but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.

所以我们不丧胆,反而我们外面的人虽然在毁坏,我们里面的人却日日在更新。

互联网摘选

18、

Seeing the main force of our army, the enemies were terror-stricken and fled.

见到我军主力, 敌人亡魂丧胆,落荒而逃.

互联网摘选

19、

The enemy trembled with fear on hearing of our advance.

我军向前推进,敌人闻风丧胆

词典精选例句

20、

the man in the hood terrorizing the city's criminals.

那个戴着兜帽让市里的罪犯闻风丧胆的人

互联网摘选

21、

God has made my heart faint ; the Almighty has terrified me.

16神使我丧胆、全能者使我惊惶.

互联网摘选

22、

Though the world knows both Bruce Wayne and Lamont Cranston as wealthy socialites, in reality they are dark, mysterious loners who prowl the streets at night, terrifying the criminal underworld.

全世界都知道布鲁斯·韦恩和拉蒙特·克兰斯顿同是社会名流,但事实上两人还是潜伏在黑暗中的神秘独行侠,神出鬼没在夜间的大街小巷,使各类地下不法分子闻风丧胆

互联网摘选

23、

The enemy lost heart and slowly edged away.

敌人丧胆了,偷偷地撤走了.

互联网摘选

24、

The tactic of assassin ating officers appalls the British. On the defensive, the British regroup under General Simon Fraser. He brings fresh spirit to the beleaguered British Army.

刺杀军官的战术使英军闻风丧胆,为了防御西蒙·弗雷泽将军重新部署了英军,被重重包围的英军气势为之一振。

互联网摘选

25、

The detective, nicknamed Holmes , is a terror to criminals.

那个外号叫福尔摩斯的侦探令罪犯闻之丧胆.

词典精选例句

26、

These soldiers were trained veterans and the most feared in Europe.

这些士兵都训练有素善于打仗,在欧洲大陆令人闻风丧胆.

互联网摘选

27、

The enemy were terrified.

敌军闻风丧胆.

互联网摘选

28、

Any hope of subduing him is false; the mere sight of him is overpowering.

人指望捉拿它是徒然的. 一见它,岂不丧胆么.

网络文摘精选

29、

He had developed a fearsome reputation for intimidating people.

他曾因恐吓他人而令人闻风丧胆

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

30、

I cannot bear up any longer, I am fainting under this providence.

我不能再忍受了,我丧胆了;我心里发昏,快要倒下来了。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈