文章试从译名、选词、句式、篇章四个方面总结张先生的译笔特点,分析译者是如何使原语信息、风格得到再现的。
互联网摘选
Sentence boundary identification is essential to English text analysis and machine translation.
英语句子边界的识别是英文文本分析的基本问题,是进一步进行英汉机器翻译的基础。
互联网摘选
对于前者,本文采用了基于规则的方法对文本进行切分,实验数据表明切分正确率接近100%。
互联网摘选
A Knowledge Representation Model for Sentence Planning Module in Multilingual Text Generation System
多语种文本自动生成系统中句子规划部分知识表示模型的构造
互联网摘选
从语篇语言学看句子作为主要功能翻译单位的可行性
互联网摘选
随着语篇语言学的发展,语篇分析理论被引入翻译学界,翻译单位也由词和句子转移到语篇。
互联网摘选
各国金融刑事立法通过使用堵截构成要件、弹性构成要件、犯罪处罚早期化、增补新罪和提高法定刑等方式严密刑事法网。
互联网摘选
静态义转为动态义,表现为四种结果。变静态为动态;
互联网摘选
许多高职高专学校非英语专业的学生们也许在十多年的英语学习之后,在一种真实的情境中都说不上一个完整的句子。
互联网摘选
在不受语境制约的里层句中,语块顺序取决于对时间序列的摹象性。
互联网摘选
夜很深了,我不敢入睡,因为我知道梦中一定会有你,还是那一句“你是否爱我”,仍然是那么的缠绵。
互联网摘选
因为它具有丰富的数据类型,结构化的控制语句,高效率的目标代码和良好的可移植性的特点;
互联网摘选