在语言的三要素,语音、语法、词汇中,词汇是最直接、最迅速地反映社会变化的因素,而这种变化其中最具代表性的部分一定非外来语莫属。
互联网摘选
至于外来借词,则不具备这些特点。蒙古语内蒙古方言亲属称谓词中汉语借词特点
互联网摘选
本文在完整梳理英语外来词吸收形式的基础上着重介绍我们称之为另类的字母缩略词。
互联网摘选
代表着大量新概念、新事物的外来词如潮水般涌入汉语词库,对我国的语言与传统文化产生了深远的影响和冲击。
互联网摘选
本文试从怎样看待意译词及日语借词两个问题出发,分析外来词的范围,并对外来词的定义提出一些建议。
互联网摘选
社会的变化引起了新的词汇的产生,特别是借词的产生。这种借用现象很早就引起了各国语言学家的注意。
互联网摘选
Monosyllabic loanwords constitute only a small proportion of the Chinese loanwords.
汉语借词中,单音节外来词只占一小部分。
互联网摘选
教授兼作家安托里?李伯曼将舶来语描述为“在特定时间、特定地点,因语言交流而产生的结果”。
互联网摘选
英语吸收了各种不同语言的词汇,这些词汇通常被称为“舶来语”,这也使得英语成为世界上最多样化的语言之一。
互联网摘选
Cultural Connotation of English Loanwords in the Target Language and Their Translation Principles
英语外来词在译入语中的文化内涵及翻译原则
互联网摘选
本文以权威性媒体人民网日本版为基本语料,对当代汉语中日语借词的分类、积极作用以及规范问题作了初步的分析与探讨。
互联网摘选
In contrast to western countries, the study of loanwords in China seems less advanced.
但与西方发达国家相比,我国对外来词的研究显得相对滞后。
互联网摘选
以汉语外来词语作为考察对象,对进入到汉语中的英语外来词语从历史、社会、文化和心理功能的角度进行研究和探讨。
互联网摘选