交替传译作为翻译学的一个重要分支,在口译的发展和研究中起着举足轻重的作用。
互联网摘选
Influence of Note-taking Skills on E-C Consecutive Interpreting Performance
浅析笔记技巧对英汉交替口译质量的影响
互联网摘选
effects of task planning upon grammatical accuracy in c-e consecutive interpreting
任务准备条件对汉英连传目的语语法准确性的影响
互联网摘选
This paper aims at describing the comprehension process in consecutive interpreting.
本文主要讨论即席口译的理解过程.
网络文摘精选
I am competent in consecutive interpreting related to medical and legal fields.
我可能胜任医学和法律领域的交替传译工作.
互联网摘选
In this case interpreting is taken to mean both consecutive and simultaneous interpreting.
在这个案例中,翻译要采取交替传译和同声传译两种方式.
互联网摘选