1、

Telegraphese is distinguished by its omission of articles, relatives, connectives, personal, demonstrative and other pronouns, and auxiliary verbs.

电报文体以省略其冠词、关系词、连接词、人称、指示及其它代名词,以及助动词为其特点。

provided by jukuu

2、

The features of the diachronic development of verbal coordinate compound words in the Chinese language and their etymological changes; Telegraphese is distinguished by its omission of articles, relatives, connectives, personal, demonstrative and other pronouns, and auxiliary verbs.

动词性并列式复合词的历时发展特点与词化程度的等级电报文体以省略其冠词、关系词、连接词、人称、指示及其它代名词,以及助动词为特点。

互联网摘选

3、

Ventral nerve-cord consists of three pairs of thoracic ganglia, five pairs of abdominal ganglia and connectives between ganglia.

前、中、后脑分化明显,腹神经索包括三对胸神经节、五对腹神经节及纵贯各神经节的神经索;

互联网摘选

4、

As a method to achieve cohesion, connectives play an important role in the cohesion and coherence of context, and they are also a prerequisite to express oneself clearly and successfully.

连接词作为衔接的一种手段,对于篇章的衔接、连贯起着重要作用,也是达到上述要求的必备条件之一。

互联网摘选

5、

A Corpus-Based Analysis of Connectives in Chinese Advanced EFL Students' Writing

基于语料库的中国高级英语学习者写作中英语连接词的研究

互联网摘选

6、

10. Number, shape and size of stamens, especially the apex of connectives;

10.雄蕊的数目、形状、大小,尤其是药隔顶端的特征;

互联网摘选

7、

It shows that even to learner in different proficiency level, the use of introductory connectives is the part most likely to commit errors.

这表明即使对于不同层次的学习者,关联词的使用也是最容易出错的地方。

互联网摘选

8、

By doing this, we can make a systematic analysis and more comprehensive interpretation of the causal connectives' nesting phenomenon.

从而对表因果关系的关联词的套用现象作一个较为全面系统的分析和解释。

互联网摘选

9、

At present, the study on connectives in modern Chinese is comparatively weak or not systematic.

目前,现代汉语研究中,关联词的研究相对薄弱,也缺乏系统性。

互联网摘选

10、
11、

Discourse Connectives as a Learning Task in Textbook-Writing

语篇连接词作为教材编写中的学习任务

互联网摘选

12、

anther connective enlarged, often elongated, the cae adnate to thickened connectives;

扩大的药隔的花药,通常拉长,囊贴生于加厚的药隔;

互联网摘选

13、

stamens 5, filaments very short, anthers ovoid, with 2 pollen sac opening each by 2 vertical valves, connectives exserted;

雄蕊5,花丝极短,花药卵形,具2个各2瓣裂的花粉囊,药隔突出;

互联网摘选

14、

anthers large, elliptic, extrorse, connectives broader.

花药大,椭圆形,外向,药隔宽。

互联网摘选

15、

stamens 6, inserted at base of perianth, anthers 3 introrse and 3 extrorse, connectives not fork-shaped.

雄蕊6,着生在花被基部,花药3和外向的3,不叉子形成的药隔。

互联网摘选

16、

filaments and connectives united into a stout column, theca free, extrorse, longitudinally dehiscent;

花丝和药隔合生为粗柱子,离生的囊,外向,纵向开裂;

互联网摘选

17、

stamens subequaling petals, anthers 2-the cate, longitudinally dehiscent, connectives yellow, subulate;

近相等雄蕊花瓣,花药2囊,纵向开裂,药隔黄,钻形;

互联网摘选

18、

when and why do translators add connectives? a corpus-based study viktor becher

译者何时以及为何增添连接词?一项基于语料库的研究

互联网摘选

19、

anthers erect, free or connivent or connate, connectives often dilated into membranous appendages;

花药直立,分离的、靠合或靠合,药隔经常膨大成膜质的附属物;

互联网摘选

20、

3 connectives connivent, central connective incurved, nearly as long as lateral connectives;

靠合的3药隔,中心连接,侧的近等长药隔;

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈