It can be applied to guide the drama translation activity, especially the English-Chinese translation of play texts.

  • 翻译生态学可作为戏剧翻译尤其是戏剧英汉翻译的指导理论。
  • 来源:互联网摘选更新时间:2026-07-14 01:08:14

  • 重点词汇
  • especiallyadv. 尤其地;主要地,格外地;显著地;异常地;特别地;
  • english-chineseadj.英汉的;
  • itpron.它;他;正好是所需的;事实[情况];
  • activityn.活动;活跃,敏捷;活动力;教育活动;
  • applied to施加;
  • textsn.正文( text的名词复数 );文本;原文;教科书;
  • guiden.指南;导游;准则;指导的事物;
  • playn. 比赛;游戏;戏剧;赌博;
  • translationn.翻译;译文;转变;
  • 相关例句
1、

Translation of English and Chinese Proverbs

英汉谚语的翻译

互联网摘选

2、

Interpretation of Parody in English and Chinese from the Perspective of Mental Spaces

英汉仿拟的心理空间理论阐释

互联网摘选

3、

On Difference of Cultural Implication of Words between English and Chinese

英汉词语的文化内涵差异

互联网摘选

4、

The similarities between English and Chinese proverbs are coincidental and relative but their differences are absolute.

英汉谚语的相似性是偶然的、相对的,但其不同点是绝对的。

互联网摘选

5、

On Abstract Writing and Translating of the Scientific Article& The Essentials of Abstract Writing

科技论文文摘英汉互译的几个问题&兼谈文摘的写作要领

互联网摘选

6、

Comparison of Connotation Meaning Between Chinese and English

英汉词语的象征意义比较

互联网摘选

7、

English-Chinese nonequivalents-zero of equivalence and the conflict in the meaning of words

英汉词语的不对等性表现&词汇空缺与词义冲突

互联网摘选

8、

It is only hoped that through the tentative effort made in this thesis, students can have an awareness and understanding of the difference between Chinese and English, and have one more access to the practice of translation, English learning and cross-cultural communication.

作者仅希望能够通过此文使我们对英汉的这一根本区别有所认识和了解,从而为翻译、英语学习以及跨文化交流提供一个切入口。

互联网摘选

9、

On the Compiling Principles of Learners' English-Chinese Dictionaries

论学习型英汉词典的编纂原则

互联网摘选

10、

On this account, this thesis attempts to study translation from perspective of text analysis by comparing the cohesive devices on the one hand and bringing forward their respective translating strategies on the other.

受此启发,本文拟从篇章分析的角度对英汉的衔接手段进行系统的对比分析,并从大量例证出发归纳出比较系统全面的翻译策略。

互联网摘选

11、

Similarities and Differences Between Chinese and English Metaphors

英汉隐喻的共性与差异

互联网摘选

12、

On Translation of English and Chinese trademarks

浅谈英汉商标的翻译

互联网摘选

13、

On Textual Cognition in E-C Translation by Comparison of the Original The West Lake and Its Chinese Version

从The West Lake及其译文对比英汉翻译的篇章认知

互联网摘选

14、

Cultural Differences and Pragmatic Problems About English and Chinese Language

英汉语言的文化差异与语用问题

互联网摘选

15、

Meanwhile, in a case of competition for resources, as much as possible to ensure high-priority guest domain? s service quality, thus enhance practicality.

而且,在有资源竞争的情况下,能尽量保证高优先级虚拟机的服务质量,从而增强了虚拟化技术在实际应用中的实用性。

互联网摘选

16、

Reducing th number of incomplete reservations greatly improved guest perceptions of service.

减少不完善预定大大的改善了客人对服务的理解。

互联网摘选

17、

Our principle is "Guest first, service first".

我们的宗旨“宾客至上,服务第一”。

互联网摘选

18、

Presently, image management tools, which collect the garbage of VM images, need to interrupt guest VM service and scan the virtual disks and records.

目前,镜像文件管理工具必须通过中断虚拟机服务,手动扫描虚拟磁盘或记录文件,才能回收废弃数据。

互联网摘选

19、

V-EDAM is consisted of three modules: guest domain service module, driver domain service module and inter-domain communication module.

V-EDAM主要由三个模块组成:客户域服务模块、驱动域服务模块及域间通信模块,这三个模块分处于不同的域当中。

互联网摘选

20、

These meetings, which provide ongoing training of guest service standards, have a themed name in each of Marriott's brands, such as the "Daily Line Up" or "Daily Hello." Most properties also conduct monthly departmental meetings and either monthly or quarterly associate rallies,

这些会议提供持续的客户服务标准培训,每个培训都有一个以万豪不同品牌命名的主题名称,例如“每日列队”和“每日问候”等。这家公司大多数物业在每月都召开部门会议,以及月度或季度员工联谊会。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈