In this fiction, Wharton exerts the skillful representation artistry to mold a series of characters, during which the typical one is archetype of such characters as may welland, Newland Archer and catherine.

  • 在这部小说里,华顿运用灵巧的艺术表现手法塑造了一系列生动的人物形象,最典型的便是用神话原型的手法刻画了梅韦兰,纽兰阿切尔,凯瑟琳等主要角色。
  • 来源:provided by jukuu更新时间:2026-07-13 11:38:22

  • 重点词汇
  • skillfuladj.灵巧的;制作精良的;
  • a series of一系列;一连串;
  • suchadj.(指上文)那样的; 类似的; (指后文)下述一类的; (强调程度)非常; 如此程度;
  • charactersn.[计] 字符;(令人讨厌的或古怪的)人( character的名词复数 );特征;品质;人物;
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • whichpron./det.哪一个;(进一步提供有关某事物的信息)那个,那些;(省略先行词的关系代词)…的那个(或那些);(明确所指的事物)…的那个,…的那些;哪一些
  • Wharton沃顿(姓氏);
  • ofprep. 关于;属于…的;由…制成;
  • artistryn.艺术之性质;技艺;
  • onenum. (数字)一;一个;(基数)一,第一;
  • welland韦兰(加拿大东南部港市)(临韦兰运河) Canal 韦兰运河;
  • 相关例句
1、

It was that of a slim young woman, a little less tall than May Welland, with brown hair growing in close curls about her temples and held in place by a narrow band of diamonds.

那是位身材苗条的年轻女子,比梅·韦兰略矮一点,棕色的头发在鬓角处变成浓密的发鬈,用一条钻石窄带固定住。

互联网摘选

2、

"Of course," she ended," Augusta Welland and Mary Mingott both felt that, especially in view of Newland's engagement, you and Henry OUGHT TO KNOW."

“当然,”她最后说,“奥古斯塔·韦兰跟玛丽·明戈特都认为尤其是考虑到纽兰的订婚你和亨利是应当知道的。”

互联网摘选

3、

He was sorry that he had not told May Welland of Countess Olenska's request, and a little disturbed by the thought that his betrothed might come in to see her cousin.

他为没有把奥兰斯卡伯爵夫人的要求告诉梅·韦兰而懊悔,并且有点忐忑不安。

互联网摘选

4、

That terrifying product of the social system he belonged to and believed in, the young girl who knew nothing and expected everything, looked back at him like a stranger through May Welland's familiar features;

他就要成为这位年轻女子的灵魂监护人了,作为他归属并信奉的这个社会制度的令人惊叹的产物,这位年轻姑娘对一切都全然不知,却又期待着得到一切。她像一个陌生人,借助梅·韦兰那熟悉的容貌回望着他;

互联网摘选

5、

The drawing-rooms were beginning to fill up with after-dinner guests, and following Madame Olenska's glance Archer saw May Welland entering with her mother.

餐后的客人渐渐地挤满了客厅。顺着奥兰斯卡夫人的目光,阿切尔看到梅·韦兰正和母亲一起走进门。

互联网摘选

6、

He knew that Mr. Welland, who was behaving "very handsomely," already had his eye on a newly built house in East thirty-ninth street.

他知道韦兰先生表现“十分慷慨”,已经盯上了东39街一所新建住宅。

互联网摘选

7、

He could not picture May Welland, in whatever conceivable emergency, hawking about her private difficulties and lavishing her confidences on strange men;

无论梅遇到什么紧急情况,他都无法想象她会对陌生男人大讲自己的困难,不加考虑地信赖他们。

互联网摘选

8、

To shake off the question he began to talk of their own plans, their future, and Mrs. Welland's insistence on a long engagement.

为了甩掉这个问题,他开始谈论他们自己的计划,他们的未来,以及韦兰太太坚持要延长订婚期的事。

互联网摘选

9、

As he went out into the wintry night, New York again became vast and imminent, and May Welland the loveliest woman in it.

当他出门走进冬季的黑夜中时,纽约又成了个庞然大物,而那位可爱的女子梅·韦兰就在其中。

互联网摘选

10、

What if, when he had bidden May Welland to open hers, they could only look out blankly at blankness?

假如他让梅·韦兰睁开眼睛,她只能茫然地看到一片空白,那该怎么办呢?

互联网摘选

11、

Miss Welland's face grew rosy as the dawn, and she looked at him with radiant eyes.

韦兰小姐的脸变成曙光般的玫瑰红色,她两眼发光地看着他。

互联网摘选

12、

Far down the inverted telescope he saw the faint white figure of May Welland--in New York.

他觉得心头滚烫。对着倒置的望远镜,在很远很远的地方,他依稀看见梅·韦兰的白色身影——那是在纽约。

互联网摘选

13、

Far down the inverted telescope he saw the faint white figure of May Welland& in New York.

对着倒置的望远镜,在很远很远的地方,他依稀看见梅·韦兰的白色身影&那是在纽约。

互联网摘选

14、

There was no better match in New York than May Welland, look at the question from whatever point you chose.

无论你从何种角度考虑,纽约再也没有比梅·韦兰更好的姑娘了;当然,这样一段姻缘也只有纽兰才能配得上。

互联网摘选

15、

Sitting her next to may welland. it's all very odd.

还要坐在梅身旁,真奇怪。

provided by jukuu

16、

It was something of a satisfaction to find that May Welland shared this feeling.

令人满意的是,他发现梅·韦兰也有同样的感受。

互联网摘选

17、

It includes inclined well, direction welland sidetrack horizontal well.

它包括侧钻斜井、定向井和侧钻水平井。

互联网摘选

18、

Mrs. Welland came first, on the arm of her eldest son.

韦兰夫人走在最前面,她由大儿子搀扶。

互联网摘选

19、

Wash it all down with one or two cups of green tea.

然后喝1至2杯绿茶把所有食物吞下去。

互联网摘选

20、

Rub this medicine on your skin after your daily shower. Take a pill for itching at bedtime. I took two aspirins, I went into the bathroom to wash them down.

每天浴后涂上这个药膏,就寝时服一粒止痒药丸。我拿了两片阿斯匹林,进入浴室,把药片吞服下去。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈