- 重点词汇
- statelyadj.庄严的;高贵的;雄伟的;富丽堂皇的;
- offprep. 从…落下;离开;从…去掉;下班;
- onenum. (数字)一;一个;(基数)一,第一;
- toprep. 向,朝着;到;关于;属于;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- Thomas托马斯(姓氏;男子名);
- memorialn.纪念碑;纪念物;
- Jefferson杰斐逊(姓氏; Thomas, 1743-1826,美国政治家,第三任总统,独立宣言的起草人) 杰斐逊追随者;
- siden. 面;边;一方;方面;侧面;旁边;一边;一侧;(事物左方或右方的) 一旁;斜面;边缘;近旁;一面;一面纸的文字;(立体的)一方的意见(或态度、立场);一扇(牛肉、猪肉等)
- 相关例句
And so Filomena passed the evening for them by telling her story.
于是,斐洛必娜就同他们一道度过了这个傍晚;向他们讲了她的遭遇.
教父部分
The first three were Sollozzo, Phillip Tattaglia, and John Tattaglia.
前面三个是:索洛佐 、 斐力普塔塔格里亚 、 约翰-塔塔格里亚.
教父部分
So Phillip Tattaglia would rant on to audiences unsympathetic and contemptuous.
因此,斐力普-塔塔格里亚对部下说话总是大吼大叫、不通人情、趾高气扬.
教父部分
He said he felt no hesitation when the opportunity arose to acquire Fila.
他说,当收购斐乐的机会来到时,他毫不犹豫地抓住了.
In doing translation, one should not alter the meaning of the original to suit one's own taste.
翻译时不应根据自己的好恶改变原文的意思。
《汉英大词典》