- 重点词汇
- translatingv.翻译( translate的现在分词 );解释;转化;被翻译;
- Englishn. 英语;英文;英格兰人(有时误用以指包括苏格兰、威尔士和北爱尔兰人在内的英国人);英语学科;(作为一门学科的)英语语言文学
- EUabbr.European Union 欧盟;Energy Unit 能量单位;
- worksn.[机] 工厂,工场;工程;所有的事物;全套物品;作为( work的名词复数 );
- intoprep.进入,到…里面;朝,向;撞上,碰上;到(一段时间的某一点);成为;关于,涉及;〈数〉除,乘;(穿)上,(换)上;(说服某人)去做……;(分)成,(撕)成;(撞)上,(碰)上;到达;
- Frenchadj.法国的,法国人的;法语的;
- shepron. 她; (指雌性动物)它;
- forconj.因为,由于;
- 相关例句
The Shift of Semantic Structure Expressing Causal Connection and the Equivalent Translation
因果关系语义结构的转换及对等译法
互联网摘选
The structure and translation of the as attributive clause in scientific English
科技英语中as定语从句的结构和译法
互联网摘选
以[a-~(32)P]dCTP按缺口转译法标记pEH920DNA作为探针,以感染病毒的蚊细胞c6/36培养上清作标本,应用DNA-RNA斑点杂交法检测了登革病毒核酸。
互联网摘选
运用地质交互式解译法在专业CAD软件中绘制二维地质剖面图,系统直接与其进行数据交换,利用NURBS技术完成对地质结构面的构造。
互联网摘选
新兴学科Forensic Linguistics引入我国之后,其中文名称出现了两种译法:法律语言学和司法语言学。
互联网摘选
甘思德:汉语“中国”一词常常被错误地翻译成“Middle Kingdom”。其实更准确的译法应该是“central states”(注:中部列国),“states”为复数,而不是单数。
互联网摘选
Let AB in the figure above represent an inclined plane the surface of which is smooth and unbending.
设上图中AB代表一个倾斜平面,其表面光滑不弯。(顺序分成译法)
互联网摘选
这一反常现象的出现是多种原因综合作用的结果。本文从something的不同用法入手,详细介绍了该词在不同语境中的译法。
互联网摘选