I used to think the prince is a vampire.

  • 我想那个王子是只吸血鬼.
  • 来源:互联网摘选更新时间:2026-07-12 20:31:43

  • 重点词汇
  • vampiren.吸血鬼;吸血蝙蝠;敲诈勒索者,高利贷者;
  • used to过去经常,曾经;
  • princen.王子;巨头;(某些欧洲国家的)贵族;小国的君主;王孙,亲王;
  • aart. 一(个);每一(个);任一(个),用于辅音音素开头的单词前
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • in. (第一人称单数代词,用作动词的主语)我;英文字母中的第九个字母;虚数的单位
  • thinkv.想(到);认为,觉得;考虑,思考;想象;预期;打算;记得;对…评价;为…着想;
  • isvt.& vi. 是(be的三单形式);
  • 相关例句
1、

Joe is the Black sheep of his family . He splashed nearly a few years.

乔是个败家子. 几年内他竟然挥霍掉十几万美元.

互联网摘选

2、

It is said that some people have seen ghosts of people who hanged themselves.

据说有人在这间屋子里看见过吊死鬼.

互联网摘选

3、

Well , this unfortunate soul lying on the street saw the man and knew him.

言归正传.那个躺在路上的倒霉蛋同时也看到了他,而且知道他是谁.

互联网摘选

4、

YAHOO -- What you yell after selling it to some poor sucker for $ 240 per share.

雅虎 —— 当你以每股240美元的价格将雅虎股票卖给一些倒霉蛋时所发出的欢呼声.

互联网摘选

5、

They really soak the tourists in that restaurant.

他们在那家餐厅真的把观光客当成冤大头.

互联网摘选

6、

Title : He bought a pig in a poke again.

他买东西又当了一次冤大头.

互联网摘选

7、

My brother bought a pig in a poke.

我兄弟做了次冤大头.

互联网摘选

8、

Many people stay away from riverbanks, or else a water spirits might steal their body.

很多人远离河边, 以免被水鬼抓去做替死鬼.

互联网摘选

9、

The treaty obliged them to provide cannon-fodder for it.

这项条约迫使他们为它提供炮灰.

互联网摘选

10、

The infantry were cannon-fodder in the attack that was bound to fail.

在那场必定要失败的进攻中,步兵成了炮灰.

互联网摘选

11、

Most of the smaller boys sided against the bully and gave him a licking.

多数小点的男孩都反对那个恶霸,并且狠狠地揍了他.

互联网摘选

12、

Be a buddy, not a bully!

(做个好朋友, 不要当恶霸! )

互联网摘选

13、

And since bullies only respond to strength, from now onward.

而且既然恶霸只对力量有反应, 从现在开始.

互联网摘选

14、

Why be a bully when you can be a friend.

(如能成为朋友,为何要做恶霸呢? )

互联网摘选

15、

Mary a pretty girl.

玛丽是个狐狸精.

互联网摘选

16、

Watch out for him, He's an old fox.

防着点儿, 他是只老狐狸精.

互联网摘选

17、

Its discover makes the development of the thought of the Confucianists clear.

郭店楚简《忠信之道》的发现,使先秦儒家的演进更为清楚.

互联网摘选

18、

BR > 4. The two gossips , when coming together, would tittle-tattle to the slander of others.

那两个长舌妇, 碰到一起时总要喋喋不休地诽谤别人.

互联网摘选

19、

What a cat she is!

她真是个长舌妇!

互联网摘选

20、

A hypocrite's movements should have been more skillful.

伪君子的举止一定巧妙得多.

词典精选例句

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网英语词典(dict.25820.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈